Living Legends feat. Slug - Night Prowler - traduction des paroles en allemand

Night Prowler - Living Legends , Slug traduction en allemand




Night Prowler
Nachtschwärmer
You don't know me but you'd like to
Du kennst mich nicht, aber du würdest es gerne.
Why'd you think I stood beside you?
Warum, glaubst du, stand ich neben dir?
Not concerned with how this might fall
Ich mache mir keine Gedanken darüber, wie das enden könnte.
Nature become prowl at nightfall
Die Natur wird zum nächtlichen Streifzug.
When the sun begins to dim and eventually the day dies
Wenn die Sonne zu sinken beginnt und der Tag schließlich stirbt,
And the mood prepares to sway that's where another way lies
und die Stimmung sich zum Schwanken bereitet, liegt dort ein anderer Weg.
Glow of the liquor store lights, set the scene for no rights
Das Leuchten der Spirituosenladen-Lichter, setzt die Szene für keine Rechte.
Let's convene, discuss the scheme and hope it flows how we dream
Lasst uns zusammenkommen, den Plan besprechen und hoffen, dass es so fließt, wie wir es uns erträumen.
Tonight can make or break you if you let it
Diese Nacht kann dich machen oder brechen, wenn du es zulässt.
Someone set it out for you to let it out, now don't regret it
Jemand hat es für dich vorbereitet, damit du es herauslässt, bereue es jetzt nicht.
Get embedded to the back drop, positioned there with your cash crop
Lass dich in den Hintergrund einbetten, positioniere dich dort mit deiner Ernte.
Envision night as the last stop
Stell dir die Nacht als letzte Station vor.
Don't miss the train, it's time to gain, strain, aim, fire
Verpasse nicht den Zug, es ist Zeit zu gewinnen, anzustrengen, zu zielen, zu schießen.
Blame, reign, fuck and then retire
Beschuldigen, regieren, ficken und dann in Rente gehen.
I'm liar past eleven, after one I'm on the run
Ich bin ein Lügner nach elf, nach eins bin ich auf der Flucht.
Till the sun comes up tomorrow, I'm workin', you're havin' fun
Bis die Sonne morgen aufgeht, arbeite ich, du hast Spaß.
Not too devious, but that's me, spontaneous, if you ask me
Nicht zu hinterhältig, aber das bin ich, spontan, wenn du mich fragst.
But then again, I'm blendin' in
Aber andererseits passe ich mich an.
Step to the beat, walk to the beat, talk to the beat, live to the beat
Schritt zum Beat, geh zum Beat, sprich zum Beat, leb zum Beat.
Rock to the beat, fuck to the beat, dance to the beat, pay to the beat
Rock zum Beat, fick zum Beat, tanz zum Beat, zahl zum Beat.
Fight to the beat, you get l-l-lost to the beat
Kämpf zum Beat, du verlierst dich zum Beat.
Police walk the beat, kill to the beat
Die Polizei geht den Beat, tötet zum Beat.
Steel to the heat, terrorize, kill, no retreat
Stahl zur Hitze, terrorisieren, töten, kein Rückzug.
Prowl to the beat, how did a V-O weak scandal, oh, spray vandal
Streife zum Beat, wie wurde ein V-O-schwacher Skandal, oh, Sprüh-Vandale.
Walk the streets I hear footsteps on the streets
Ich gehe die Straßen entlang, ich höre Schritte auf den Straßen.
Someone's followin' me on the streets, like racism on the streets
Jemand folgt mir auf den Straßen, wie Rassismus auf den Straßen.
Can't even have a new car on the streets
Kann nicht mal ein neues Auto auf den Straßen haben.
Police prowl on the streets, they got you sittin' on the streets
Die Polizei streift durch die Straßen, sie haben dich auf den Straßen sitzen lassen.
Runnin' ya L's, what in the hell?
Sie checken deine Papiere, was zum Teufel?
Runnin' on tell, they see a black man, they get scared as hell
Sie verraten dich, sie sehen einen schwarzen Mann, sie bekommen Angst.
Like, "Did somebody escape from jail?"
Als ob jemand aus dem Gefängnis ausgebrochen wäre.
You feel em' prowlin' when you walkin'
Du fühlst sie streifen, wenn du gehst.
Some rooms when you walk in like, 'boom'
In manchen Räumen, wenn du reinkommst, ist es wie 'Boom'.
I wanna just break shit, I wanna re-create shit
Ich will einfach Sachen kaputt machen, ich will Sachen neu erschaffen.
I wanna take shit you say and use it against you
Ich will das, was du sagst, nehmen und es gegen dich verwenden.
Act a damn fool like crackheads do, like your mama do
Sich wie ein verdammter Idiot benehmen, wie Crackheads es tun, wie deine Mama.
You don't know me but you'd like to
Du kennst mich nicht, aber du würdest es gerne.
Why'd you think I stood beside you?
Warum, glaubst du, stand ich neben dir?
Not concerned with how this might fall
Ich mache mir keine Gedanken darüber, wie das enden könnte.
Nature become prowl at nightfall
Die Natur wird zum nächtlichen Streifzug.
Dusk, thus the beginning is on until dawn
Dämmerung, somit beginnt es bis zum Morgengrauen.
Trust regardless of the daily, really, nothing's wrong
Vertraue, unabhängig vom Täglichen, wirklich, es ist nichts falsch.
I'm still breathin' and here's another evening from the fortress
Ich atme immer noch und hier ist ein weiterer Abend aus der Festung.
I leave for my course of tonight's achievements
Ich gehe für meinen Kurs der heutigen Errungenschaften.
There's no grievance in my pocket
Es gibt keinen Kummer in meiner Tasche.
Just a couple of dollars, a pen and hopefully my wallet
Nur ein paar Dollar, einen Stift und hoffentlich meine Brieftasche.
Because my man over here has got the hook up at the front door
Weil mein Kumpel hier drüben den Anschluss an der Vordertür hat.
Long as my ID's right what more could they want for?
Solange mein Ausweis in Ordnung ist, was könnten sie mehr wollen?
(Yeah, we in there)
(Ja, wir sind drin)
Like fluoride, off the wall on the left side
Wie Fluorid, von der Wand auf der linken Seite.
A room full of pride, I'm consumed by the tune applied
Ein Raum voller Stolz, ich bin von der angewandten Melodie verzehrt.
This fuckin' DJ is tight man
Dieser verdammte DJ ist tight, Mann.
I can already feel the minutes being added to my life span
Ich kann schon spüren, wie die Minuten zu meiner Lebensspanne hinzugefügt werden.
MC lyte, paper thin, drink tickets from the staff
MC Lyte, hauchdünn, Getränkemarken vom Personal.
Now it's time to make a friend and see if I can make her laugh
Jetzt ist es Zeit, eine Freundin zu finden und zu sehen, ob ich sie zum Lachen bringen kann.
Hey princess, I got a lot of dialog
Hey Prinzessin, ich habe eine Menge Dialog.
So I'ma line it up for you to get high and try to follow
Also werde ich es für dich vorbereiten, damit du high wirst und versuchst, mir zu folgen.
Light up another false sense of security
Zünde ein weiteres falsches Gefühl der Sicherheit an.
Play a game of twenty questions, you can test the purity
Spiel ein Spiel mit zwanzig Fragen, du kannst die Reinheit testen.
And as the world comes down on me
Und während die Welt auf mich einstürzt.
And as I go down on her, night prowler
Und während ich es ihr besorge, Nachtschwärmer.
I'm out when the freaks come out, way after dusk
Ich bin draußen, wenn die Freaks rauskommen, weit nach der Dämmerung.
After the time when the opening acts get they time to bust
Nach der Zeit, wenn die Vorbands ihre Zeit zum Auftreten bekommen.
The night shift I prowl and observe like the owl
Die Nachtschicht, ich streife herum und beobachte wie die Eule.
Surroundings minus the scowl
Umgebung minus dem finsteren Blick.
Wise and well endowed in the mental
Weise und gut ausgestattet im Mentalen.
Well renowned, ghetto pass every town
Bekannt, Ghetto-Pass in jeder Stadt.
PSC, nice to meet you, oh, you know about this, wow
PSC, schön dich kennenzulernen, oh, du weißt darüber Bescheid, wow.
Your ex-boyfriend showed you all about this how?
Dein Ex-Freund hat dir alles darüber gezeigt, wie?
Can I thank him for training such a beauty, it fits my style
Kann ich ihm dafür danken, dass er so eine Schönheit trainiert hat, es passt zu meinem Stil.
Compliments exchanged, plus five dollars change
Komplimente ausgetauscht, plus fünf Dollar Wechselgeld.
Signed my name on the poster
Meinen Namen auf das Poster unterschrieben.
And I kept it in the holster like I'm supposed to
Und ich habe es im Holster behalten, wie ich es sollte.
Now, what would you do in the clutch if you get a pussy hug after dusk?
Nun, was würdest du im entscheidenden Moment tun, wenn du nach Einbruch der Dunkelheit eine Muschi-Umarmung bekommst?
You don't know me but you'd like to
Du kennst mich nicht, aber du würdest es gerne.
Why'd you think I stood beside you?
Warum, glaubst du, stand ich neben dir?
Not concerned with how this might fall
Ich mache mir keine Gedanken darüber, wie das enden könnte.
Nature become prowl at nightfall
Die Natur wird zum nächtlichen Streifzug.





Writer(s): Malcolm Young, Ronald Belford Scott, Angus Young


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.