Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Night Prowler
Nachtschwärmer
You
don't
know
me
but
you'd
like
to
Du
kennst
mich
nicht,
aber
du
würdest
es
gerne.
Why'd
you
think
I
stood
beside
you?
Warum,
glaubst
du,
stand
ich
neben
dir?
Not
concerned
with
how
this
might
fall
Ich
mache
mir
keine
Gedanken
darüber,
wie
das
enden
könnte.
Nature
become
prowl
at
nightfall
Die
Natur
wird
zum
nächtlichen
Streifzug.
When
the
sun
begins
to
dim
and
eventually
the
day
dies
Wenn
die
Sonne
zu
sinken
beginnt
und
der
Tag
schließlich
stirbt,
And
the
mood
prepares
to
sway
that's
where
another
way
lies
und
die
Stimmung
sich
zum
Schwanken
bereitet,
liegt
dort
ein
anderer
Weg.
Glow
of
the
liquor
store
lights,
set
the
scene
for
no
rights
Das
Leuchten
der
Spirituosenladen-Lichter,
setzt
die
Szene
für
keine
Rechte.
Let's
convene,
discuss
the
scheme
and
hope
it
flows
how
we
dream
Lasst
uns
zusammenkommen,
den
Plan
besprechen
und
hoffen,
dass
es
so
fließt,
wie
wir
es
uns
erträumen.
Tonight
can
make
or
break
you
if
you
let
it
Diese
Nacht
kann
dich
machen
oder
brechen,
wenn
du
es
zulässt.
Someone
set
it
out
for
you
to
let
it
out,
now
don't
regret
it
Jemand
hat
es
für
dich
vorbereitet,
damit
du
es
herauslässt,
bereue
es
jetzt
nicht.
Get
embedded
to
the
back
drop,
positioned
there
with
your
cash
crop
Lass
dich
in
den
Hintergrund
einbetten,
positioniere
dich
dort
mit
deiner
Ernte.
Envision
night
as
the
last
stop
Stell
dir
die
Nacht
als
letzte
Station
vor.
Don't
miss
the
train,
it's
time
to
gain,
strain,
aim,
fire
Verpasse
nicht
den
Zug,
es
ist
Zeit
zu
gewinnen,
anzustrengen,
zu
zielen,
zu
schießen.
Blame,
reign,
fuck
and
then
retire
Beschuldigen,
regieren,
ficken
und
dann
in
Rente
gehen.
I'm
liar
past
eleven,
after
one
I'm
on
the
run
Ich
bin
ein
Lügner
nach
elf,
nach
eins
bin
ich
auf
der
Flucht.
Till
the
sun
comes
up
tomorrow,
I'm
workin',
you're
havin'
fun
Bis
die
Sonne
morgen
aufgeht,
arbeite
ich,
du
hast
Spaß.
Not
too
devious,
but
that's
me,
spontaneous,
if
you
ask
me
Nicht
zu
hinterhältig,
aber
das
bin
ich,
spontan,
wenn
du
mich
fragst.
But
then
again,
I'm
blendin'
in
Aber
andererseits
passe
ich
mich
an.
Step
to
the
beat,
walk
to
the
beat,
talk
to
the
beat,
live
to
the
beat
Schritt
zum
Beat,
geh
zum
Beat,
sprich
zum
Beat,
leb
zum
Beat.
Rock
to
the
beat,
fuck
to
the
beat,
dance
to
the
beat,
pay
to
the
beat
Rock
zum
Beat,
fick
zum
Beat,
tanz
zum
Beat,
zahl
zum
Beat.
Fight
to
the
beat,
you
get
l-l-lost
to
the
beat
Kämpf
zum
Beat,
du
verlierst
dich
zum
Beat.
Police
walk
the
beat,
kill
to
the
beat
Die
Polizei
geht
den
Beat,
tötet
zum
Beat.
Steel
to
the
heat,
terrorize,
kill,
no
retreat
Stahl
zur
Hitze,
terrorisieren,
töten,
kein
Rückzug.
Prowl
to
the
beat,
how
did
a
V-O
weak
scandal,
oh,
spray
vandal
Streife
zum
Beat,
wie
wurde
ein
V-O-schwacher
Skandal,
oh,
Sprüh-Vandale.
Walk
the
streets
I
hear
footsteps
on
the
streets
Ich
gehe
die
Straßen
entlang,
ich
höre
Schritte
auf
den
Straßen.
Someone's
followin'
me
on
the
streets,
like
racism
on
the
streets
Jemand
folgt
mir
auf
den
Straßen,
wie
Rassismus
auf
den
Straßen.
Can't
even
have
a
new
car
on
the
streets
Kann
nicht
mal
ein
neues
Auto
auf
den
Straßen
haben.
Police
prowl
on
the
streets,
they
got
you
sittin'
on
the
streets
Die
Polizei
streift
durch
die
Straßen,
sie
haben
dich
auf
den
Straßen
sitzen
lassen.
Runnin'
ya
L's,
what
in
the
hell?
Sie
checken
deine
Papiere,
was
zum
Teufel?
Runnin'
on
tell,
they
see
a
black
man,
they
get
scared
as
hell
Sie
verraten
dich,
sie
sehen
einen
schwarzen
Mann,
sie
bekommen
Angst.
Like,
"Did
somebody
escape
from
jail?"
Als
ob
jemand
aus
dem
Gefängnis
ausgebrochen
wäre.
You
feel
em'
prowlin'
when
you
walkin'
Du
fühlst
sie
streifen,
wenn
du
gehst.
Some
rooms
when
you
walk
in
like,
'boom'
In
manchen
Räumen,
wenn
du
reinkommst,
ist
es
wie
'Boom'.
I
wanna
just
break
shit,
I
wanna
re-create
shit
Ich
will
einfach
Sachen
kaputt
machen,
ich
will
Sachen
neu
erschaffen.
I
wanna
take
shit
you
say
and
use
it
against
you
Ich
will
das,
was
du
sagst,
nehmen
und
es
gegen
dich
verwenden.
Act
a
damn
fool
like
crackheads
do,
like
your
mama
do
Sich
wie
ein
verdammter
Idiot
benehmen,
wie
Crackheads
es
tun,
wie
deine
Mama.
You
don't
know
me
but
you'd
like
to
Du
kennst
mich
nicht,
aber
du
würdest
es
gerne.
Why'd
you
think
I
stood
beside
you?
Warum,
glaubst
du,
stand
ich
neben
dir?
Not
concerned
with
how
this
might
fall
Ich
mache
mir
keine
Gedanken
darüber,
wie
das
enden
könnte.
Nature
become
prowl
at
nightfall
Die
Natur
wird
zum
nächtlichen
Streifzug.
Dusk,
thus
the
beginning
is
on
until
dawn
Dämmerung,
somit
beginnt
es
bis
zum
Morgengrauen.
Trust
regardless
of
the
daily,
really,
nothing's
wrong
Vertraue,
unabhängig
vom
Täglichen,
wirklich,
es
ist
nichts
falsch.
I'm
still
breathin'
and
here's
another
evening
from
the
fortress
Ich
atme
immer
noch
und
hier
ist
ein
weiterer
Abend
aus
der
Festung.
I
leave
for
my
course
of
tonight's
achievements
Ich
gehe
für
meinen
Kurs
der
heutigen
Errungenschaften.
There's
no
grievance
in
my
pocket
Es
gibt
keinen
Kummer
in
meiner
Tasche.
Just
a
couple
of
dollars,
a
pen
and
hopefully
my
wallet
Nur
ein
paar
Dollar,
einen
Stift
und
hoffentlich
meine
Brieftasche.
Because
my
man
over
here
has
got
the
hook
up
at
the
front
door
Weil
mein
Kumpel
hier
drüben
den
Anschluss
an
der
Vordertür
hat.
Long
as
my
ID's
right
what
more
could
they
want
for?
Solange
mein
Ausweis
in
Ordnung
ist,
was
könnten
sie
mehr
wollen?
(Yeah,
we
in
there)
(Ja,
wir
sind
drin)
Like
fluoride,
off
the
wall
on
the
left
side
Wie
Fluorid,
von
der
Wand
auf
der
linken
Seite.
A
room
full
of
pride,
I'm
consumed
by
the
tune
applied
Ein
Raum
voller
Stolz,
ich
bin
von
der
angewandten
Melodie
verzehrt.
This
fuckin'
DJ
is
tight
man
Dieser
verdammte
DJ
ist
tight,
Mann.
I
can
already
feel
the
minutes
being
added
to
my
life
span
Ich
kann
schon
spüren,
wie
die
Minuten
zu
meiner
Lebensspanne
hinzugefügt
werden.
MC
lyte,
paper
thin,
drink
tickets
from
the
staff
MC
Lyte,
hauchdünn,
Getränkemarken
vom
Personal.
Now
it's
time
to
make
a
friend
and
see
if
I
can
make
her
laugh
Jetzt
ist
es
Zeit,
eine
Freundin
zu
finden
und
zu
sehen,
ob
ich
sie
zum
Lachen
bringen
kann.
Hey
princess,
I
got
a
lot
of
dialog
Hey
Prinzessin,
ich
habe
eine
Menge
Dialog.
So
I'ma
line
it
up
for
you
to
get
high
and
try
to
follow
Also
werde
ich
es
für
dich
vorbereiten,
damit
du
high
wirst
und
versuchst,
mir
zu
folgen.
Light
up
another
false
sense
of
security
Zünde
ein
weiteres
falsches
Gefühl
der
Sicherheit
an.
Play
a
game
of
twenty
questions,
you
can
test
the
purity
Spiel
ein
Spiel
mit
zwanzig
Fragen,
du
kannst
die
Reinheit
testen.
And
as
the
world
comes
down
on
me
Und
während
die
Welt
auf
mich
einstürzt.
And
as
I
go
down
on
her,
night
prowler
Und
während
ich
es
ihr
besorge,
Nachtschwärmer.
I'm
out
when
the
freaks
come
out,
way
after
dusk
Ich
bin
draußen,
wenn
die
Freaks
rauskommen,
weit
nach
der
Dämmerung.
After
the
time
when
the
opening
acts
get
they
time
to
bust
Nach
der
Zeit,
wenn
die
Vorbands
ihre
Zeit
zum
Auftreten
bekommen.
The
night
shift
I
prowl
and
observe
like
the
owl
Die
Nachtschicht,
ich
streife
herum
und
beobachte
wie
die
Eule.
Surroundings
minus
the
scowl
Umgebung
minus
dem
finsteren
Blick.
Wise
and
well
endowed
in
the
mental
Weise
und
gut
ausgestattet
im
Mentalen.
Well
renowned,
ghetto
pass
every
town
Bekannt,
Ghetto-Pass
in
jeder
Stadt.
PSC,
nice
to
meet
you,
oh,
you
know
about
this,
wow
PSC,
schön
dich
kennenzulernen,
oh,
du
weißt
darüber
Bescheid,
wow.
Your
ex-boyfriend
showed
you
all
about
this
how?
Dein
Ex-Freund
hat
dir
alles
darüber
gezeigt,
wie?
Can
I
thank
him
for
training
such
a
beauty,
it
fits
my
style
Kann
ich
ihm
dafür
danken,
dass
er
so
eine
Schönheit
trainiert
hat,
es
passt
zu
meinem
Stil.
Compliments
exchanged,
plus
five
dollars
change
Komplimente
ausgetauscht,
plus
fünf
Dollar
Wechselgeld.
Signed
my
name
on
the
poster
Meinen
Namen
auf
das
Poster
unterschrieben.
And
I
kept
it
in
the
holster
like
I'm
supposed
to
Und
ich
habe
es
im
Holster
behalten,
wie
ich
es
sollte.
Now,
what
would
you
do
in
the
clutch
if
you
get
a
pussy
hug
after
dusk?
Nun,
was
würdest
du
im
entscheidenden
Moment
tun,
wenn
du
nach
Einbruch
der
Dunkelheit
eine
Muschi-Umarmung
bekommst?
You
don't
know
me
but
you'd
like
to
Du
kennst
mich
nicht,
aber
du
würdest
es
gerne.
Why'd
you
think
I
stood
beside
you?
Warum,
glaubst
du,
stand
ich
neben
dir?
Not
concerned
with
how
this
might
fall
Ich
mache
mir
keine
Gedanken
darüber,
wie
das
enden
könnte.
Nature
become
prowl
at
nightfall
Die
Natur
wird
zum
nächtlichen
Streifzug.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Malcolm Young, Ronald Belford Scott, Angus Young
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.