Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De ce fumezi în casă?
Warum rauchst du im Haus?
Ți-am
zis
de
atâtea
ori,
de
ce
fumezi
în
casă?
Ich
hab's
dir
so
oft
gesagt,
warum
rauchst
du
im
Haus?
Sunt
semne
peste
tot,
aici
nu
se
fumează
Überall
sind
Schilder,
hier
wird
nicht
geraucht.
Nu
vreau
să
mai
greșesc,
să
mă
atașez
Ich
will
keinen
Fehler
mehr
machen,
mich
binden
Și
apoi
să
rup
din
mine
Und
dann
ein
Stück
von
mir
reißen.
Mai
bine
mă
lipsesc
sau
mă
implic
cât
să
rămâi
cu
mine
Lieber
verzichte
ich
oder
engagiere
mich
nur
so
viel,
dass
du
bei
mir
bleibst.
La
orice
vrei
tu
sunt
deschis,
însă
fumatu-i
interzis
Für
alles,
was
du
willst,
bin
ich
offen,
aber
Rauchen
ist
verboten.
Tu
stai
întinsă-n
pat,
îmi
ceri
un
foc
Du
liegst
im
Bett,
bittest
mich
um
Feuer
Și
începi
să
râzi
de
mine
Und
fängst
an,
über
mich
zu
lachen.
Și
altele
au
fumat
înainte
de
tine
Auch
andere
haben
vor
dir
geraucht,
Încă
mai
miros
hainele
de
pe
mine
Meine
Kleider
riechen
immer
noch
danach.
De
ce
scrumezi
pe
jos
fără
pic
de
rușine
Warum
aschst
du
ohne
jede
Scham
auf
den
Boden?
Urme
pe
covor
să-mi
amintească
de
tine
Spuren
auf
dem
Teppich,
um
mich
an
dich
zu
erinnern.
Ți-am
zis
de
atâtea
ori,
de
ce
fumezi
în
casă?
Ich
hab's
dir
so
oft
gesagt,
warum
rauchst
du
im
Haus?
Sunt
semne
peste
tot,
aici
nu
se
fumează
Überall
sind
Schilder,
hier
wird
nicht
geraucht.
Mirosul
de
țigări
rămâne
în
pereți
Der
Zigarettengeruch
bleibt
in
den
Wänden
Și
nu
o
să-l
iei
cu
tine,
atunci
când
o
să
pleci
Und
du
wirst
ihn
nicht
mitnehmen,
wenn
du
gehst.
De
ce
fumezi
în
casă?
Warum
rauchst
du
im
Haus?
Să
intre
aerul,
că
fumul
nu,
nu-mi
face
deloc
bine
Lass
Luft
rein,
denn
der
Rauch
tut
mir
gar
nicht
gut.
Deschide
ușile,
în
timp
ce
eu
strâng
mucuri
după
tine
Öffne
die
Türen,
während
ich
Kippenstummel
hinter
dir
aufsammle.
Te
rog
să
lași
geamul
deschis,
să
iasă
mirosul
ăsta
închis
Bitte
lass
das
Fenster
offen,
damit
dieser
abgestandene
Geruch
rausgeht.
Tu
stai
întinsă-n
pat,
îmi
ceri
un
foc
și
începi
să
râzi
de
mine
Du
liegst
im
Bett,
bittest
mich
um
Feuer
und
fängst
an,
über
mich
zu
lachen.
Și
altele
au
fumat
înainte
de
tine
Auch
andere
haben
vor
dir
geraucht,
Încă
mai
miros
hainele
de
pe
mine
Meine
Kleider
riechen
immer
noch
danach.
De
ce
scrumezi
pe
jos
fără
pic
de
rușine
Warum
aschst
du
ohne
jede
Scham
auf
den
Boden?
Urme
pe
covor
să-mi
amintească
de
tine
Spuren
auf
dem
Teppich,
um
mich
an
dich
zu
erinnern.
Ți-am
zis
de
atâtea
ori,
de
ce
fumezi
în
casă?
Ich
hab's
dir
so
oft
gesagt,
warum
rauchst
du
im
Haus?
Sunt
semne
peste
tot,
aici
nu
se
fumează
Überall
sind
Schilder,
hier
wird
nicht
geraucht.
Mirosul
de
țigări
rămâne
în
pereți
Der
Zigarettengeruch
bleibt
in
den
Wänden
Și
nu
o
să-l
iei
cu
tine,
atunci
când
o
să
pleci
Und
du
wirst
ihn
nicht
mitnehmen,
wenn
du
gehst.
De
ce
fumezi
în
casă?
Warum
rauchst
du
im
Haus?
Ți-am
zis
de
atunci,
din
prima
noapte
Ich
hab's
dir
damals
gesagt,
seit
der
ersten
Nacht,
Fumezi
pe
ascuns,
așa
fac
toate
Du
rauchst
heimlich,
so
machen
es
alle.
Ți-am
zis
de
atunci,
te
uiți
prin
mine
Ich
hab's
dir
damals
gesagt,
du
schaust
durch
mich
hindurch,
E
atâta
fum,
nu
te
văd
bine
Es
ist
so
viel
Rauch,
ich
kann
dich
nicht
gut
sehen.
Ți-am
zis
de
atunci,
din
prima
noapte
Ich
hab's
dir
damals
gesagt,
seit
der
ersten
Nacht,
Fumezi
pe
ascuns,
așa
fac
toate
Du
rauchst
heimlich,
so
machen
es
alle.
Ți-am
zis
de
atunci,
te
uiți
prin
mine
Ich
hab's
dir
damals
gesagt,
du
schaust
durch
mich
hindurch,
E
atâta
fum,
nu
te
văd
bine
deloc
Es
ist
so
viel
Rauch,
ich
kann
dich
überhaupt
nicht
gut
sehen.
Ți-am
zis
de
atâtea
ori,
de
ce
fumezi
în
casă?
Ich
hab's
dir
so
oft
gesagt,
warum
rauchst
du
im
Haus?
Sunt
semne
peste
tot,
aici
nu
se
fumează
Überall
sind
Schilder,
hier
wird
nicht
geraucht.
Mirosul
de
țigări
rămâne
în
pereți
Der
Zigarettengeruch
bleibt
in
den
Wänden
Și
nu
o
să-l
iei
cu
tine,
atunci
când
o
să
pleci
Und
du
wirst
ihn
nicht
mitnehmen,
wenn
du
gehst.
De
ce
fumezi
în
casă?
Warum
rauchst
du
im
Haus?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Liviu Teodorescu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.