Liz Callaway - Memory (From "Cats") - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Liz Callaway - Memory (From "Cats")




Memory (From "Cats")
Воспоминание (Из мюзикла "Кошки")
Midnight
Полночь.
Not a sound from the pavement
Ни звука с мостовой.
Has the moon lost her memory
Неужели луна утратила память?
She is smiling alone
Она улыбается в одиночестве
In the lamplight
В свете фонаря.
The withered leaves collect at my feet
У моих ног лежат высохшие листья,
And the wind begins to moan
И ветер начинает стонать.
Memory, all alone in the moonlight
Воспоминания, одинокие под луной,
I can dream of the old days
Я могу мечтать о былых временах,
Life was beautiful then
Жизнь тогда была прекрасна.
I remember the time I knew what happiness was
Я помню время, когда я знала, что такое счастье.
Let the memory live again
Пусть память оживет,
Every street lamp seems to beat
Каждый уличный фонарь словно бьёт
A fatalistic warning
Роковым предупреждением.
Someone mutters and the street lamp sputters
Кто-то бормочет, и уличный фонарь мерцает,
Soon it will be morning
Скоро наступит утро,
Daylight
Настанет рассвет.
I must wait for the sunrise
Я должна дождаться восхода солнца,
I must think of a new life and
Я должна думать о новой жизни,
I mustn't give in
И я не сдамся,
When the dawn comes
Когда придет рассвет.
Tonight will be a memory too
Эта ночь тоже станет воспоминанием,
And a new day will begin
И начнется новый день.
Burnt out ends of smoky days
Выгоревшие окурки прокуренных дней,
The stale court smell of morning
Затхлый утренний запах двора,
A street lamp dies
Угасает уличный фонарь.
Another night is over
Ещё одна ночь позади,
Another day is dawning
Ещё один день начинается.
Touch me,
Прикоснись ко мне,
It is so easy to leave me
Ведь так легко оставить меня
All alone with the memory
Наедине с воспоминанием
Of my days in the sun
О моих днях, проведенных на солнце.
If you'll touch me,
Если ты прикоснешься ко мне,
You'll understand what happiness is
Ты поймешь, что такое счастье.
Look, a new day has begun...
Смотри, новый день начался...





Writer(s): Andrew Lloyd Webber, T. S. Eliot, Trevor Nunn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.