Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senieji
Vilniaus
stogai,
pražile
samana
žalia,
einu
kaip
paukštis
laisvai,
sena
siauraja
gatvele.
Dear
old
Vilnius
rooftops,
green
moss
is
growing
upon
you.
I
walk
free
as
a
bird,
an
old
narrow
street.
Stogai
Senieji
kai
jus
tik
pamatau,
aš
pajaunėju
ir
tyliai
pasakau:
Aš
jaunas
aš
jaunas
aš
jaunas!
When
I
see
you,
old
rooftops,
I
feel
young
again
and
quietly
say
to
myself:
I
am
young,
I
am
young,
I
am
young!
Senieji
Vilniaus
stogai
nušviesti
ryto
spindulių,
aušra
nušvinta
rausvai,
ir
aš
miegoti
negaliu
Dear
old
Vilnius
rooftops
lit
by
the
morning
rays,
the
dawn
shines
pink
and
I
cannot
sleep
Nešuosi
mintį,
Vilniau
tais
rytais,
tave
dabinti
vis
naujais
stogais,
dabinti
dabinti
dabinti!
I
carry
a
thought,
Vilnius
those
mornings,
to
adorn
you
with
new
roofs,
adorn,
adorn,
adorn!
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
Naujieji
Vilniaus
stogai,
užgimę
vidury
dienos,
balkonai
šviesūs
langai,
nerimsta
prašosi
dainos
The
new
Vilnus
rooftops,
born
in
the
middle
of
the
day,
bright
balconies
and
windows,
they
sing
and
ask
for
songs
Ir
aš
dainuoju
pilna
krūtine,
jaunasis
Vilniau,
tu
suprask
mane,
aš
jaunas
tu
jaunas
aš
jaunas
And
I
sing
with
a
full
heart,
young
Vilnius,
understand
me,
I
am
young,
you
are
young,
I
am
young
Tu
mano
Vilniau
jaunas!
You
are
my
young
Vilnius!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Liz Horsman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.