Liz Lanne - O Senhor De Tudo Que Há - traduction des paroles en allemand

O Senhor De Tudo Que Há - Liz Lannetraduction en allemand




O Senhor De Tudo Que Há
Der Herr von Allem, was ist
Venho te adorar, venho me entregar
Ich komme, um Dich anzubeten, ich komme, um mich hinzugeben
Prostro-me a Ti pois se que És Rei e Senhor.
Ich werfe mich vor Dir nieder, denn ich weiß, dass Du König und Herr bist.
Tua glória enche os céus, com uma palavra o mal desfaz
Deine Herrlichkeit erfüllt den Himmel, mit einem Wort löst Du das Böse auf
Com o sopro vida traz a todo que reconhecer.
Mit einem Hauch bringst Du Leben jedem, der erkennt.
Que és Santo, Santo, Digno, Digno
Dass nur Du heilig, heilig, würdig, würdig bist
Toda terra se prostre diante daquele que É e pra sempre Será.
Die ganze Erde werfe sich nieder vor dem, der ist und immer sein wird.
Justo, Justo, Perfeito e Bendito.
Gerecht, gerecht, vollkommen und gesegnet.
Toda terra se prostre diante daquele que É e pra sempre Será, Senhor de tudo o que há.
Die ganze Erde werfe sich nieder vor dem, der ist und immer sein wird, Herr von Allem, was ist.
Tua glória enche os céus, com uma palavra o mal desfaz.
Deine Herrlichkeit erfüllt den Himmel, mit einem Wort löst Du das Böse auf.
Com um sopro vida traz a todo que reconhecer.
Mit einem Hauch bringst Du Leben jedem, der erkennt.
Que és Santo, Santo, Digno, Digno
Dass nur Du heilig, heilig, würdig, würdig bist
Toda terra se prostre diante daquele que É e pra sempre Será.
Die ganze Erde werfe sich nieder vor dem, der ist und immer sein wird.
Justo, Justo, Perfeito e Bendito.
Gerecht, gerecht, vollkommen und gesegnet.
Toda terra se prostre diante daquele que É e pra sempre Será, Senhor de tudo o que há.
Die ganze Erde werfe sich nieder vor dem, der ist und immer sein wird, Herr von Allem, was ist.
és Santo, Santo, Digno, Digno
Nur Du bist heilig, heilig, würdig, würdig
Toda terra se prostre diante daquele que É e pra sempre Será.
Die ganze Erde werfe sich nieder vor dem, der ist und immer sein wird.
Justo, Justo, Perfeito e Bendito
Gerecht, gerecht, vollkommen und gesegnet
Toda terra se proste diante daquele que É e pra sempre Será,
Die ganze Erde werfe sich nieder vor dem, der ist und immer sein wird,
Toda terra se prostre diante daquele que É e pra sempre Será,
Die ganze Erde werfe sich nieder vor dem, der ist und immer sein wird,
Toda terra se prostre diante daquele que É e pra sempre Será, Senhor de tudo o que há.
Die ganze Erde werfe sich nieder vor dem, der ist und immer sein wird, Herr von Allem, was ist.





Writer(s): Leila Francieli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.