Paroles et traduction Liza Minnelli - If There Was Love
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If There Was Love
Если бы была любовь
{[Incomprehensible]}
{[Неразборчиво]}
Women
with
power
Женщины
у
власти
Satellites
talking
Спутники
говорят
To
clatter
our
lives
Чтобы
разрушить
наши
жизни
Banks
of
predictions
Берега
предсказаний
Policies
made
Политика
создана
Prophecies
broken
Пророчества
нарушены
Violence
deranged
Насилие
безумно
(D-d-deranged,
deranged)
(Б-б-безумно,
безумно)
And
if
there
was
love
А
если
бы
была
любовь
Would
that
be
enough?
Было
бы
этого
достаточно?
And
if
there
was
love
А
если
бы
была
любовь
Would
that
be
enough?
Было
бы
этого
достаточно?
Pollsters
and
planners
Социологи
и
планировщики
Incredibly
sad
Невероятно
грустные
Indelibly
inking
Неизгладимо
чернят
Their
names
across
our
lives
Свои
имена
в
наших
жизнях
(Our
lives,
our
lives)
(Наши
жизни,
наши
жизни)
Individual
freedom
Личная
свобода
Intrinsically
curbed
По
сути
ограничена
Inspiration
nil
Вдохновение
ноль
Slavery
ten
Рабство
десять
And
if
there
was
love
А
если
бы
была
любовь
Would
that
be
enough?
Было
бы
этого
достаточно?
And
if
there
was
love
А
если
бы
была
любовь
Would
that
be
enough?
Было
бы
этого
достаточно?
And
if
there
was
love
А
если
бы
была
любовь
Would
that
be
enough?
Было
бы
этого
достаточно?
And
if
there
was
love
А
если
бы
была
любовь
Would
that
be
enough?
Было
бы
этого
достаточно?
I've
been
working
for
a
long
time
Я
работаю
уже
долгое
время
Scattering
smiles
Разбрасывая
улыбки
Must
I
swallow
my
pride?
Должна
ли
я
проглотить
свою
гордость?
There's
a
hole
in
the
sky
В
небе
дыра
As
distant
and
vast
Такая
же
далекая
и
огромная
As
our
moral
vacuum
Как
наш
моральный
вакуум
And
growing
as
fast
И
растет
так
же
быстро
And
if
there
was
love
А
если
бы
была
любовь
Would
that
be
enough?
Было
бы
этого
достаточно?
And
if
there
was
love
А
если
бы
была
любовь
Would
that
be
enough?
Было
бы
этого
достаточно?
And
if
there
was
love
А
если
бы
была
любовь
Would
that
be
enough?
Было
бы
этого
достаточно?
And
if
there
was
love
А
если
бы
была
любовь
Would
that
be
enough?
Было
бы
этого
достаточно?
{[Incomprehensible]}
{[Неразборчиво]}
They
that
have
power
to
hurt
and
will
do
none
Те,
кто
имеют
власть
ранить,
но
не
ранят,
That
do
not
do
the
thing
they
most
do
show
Кто
не
делают
того,
что
больше
всего
показывают,
Who,
moving
others,
are
themselves
as
stone
Кто,
двигая
других,
сами
как
камень,
Unmoved,
cold
and
to
temptation
slow
Недвижимы,
холодны
и
к
искушению
медлительны,
They
rightly
do
inherit
heaven's
graces
Они
по
праву
наследуют
небесную
благодать
And
husband's
natures
riches
from
expense
И
берегут
природные
богатства
от
растраты,
They
are
the
lords
and
owners
of
their
faces
Они
- лорды
и
владельцы
своих
лиц,
Others
but
stewards
of
their
excellence
Другие
же
лишь
распорядители
их
совершенства.
The
summer's
flower
is
to
the
summer
sweet
Летний
цветок
сладок
для
лета,
Though
to
itself
it
only
live
and
die
Хотя
он
живет
и
умирает
только
для
себя,
But
if
that
flower
with
base
infection
meet
Но
если
этот
цветок
встретится
с
низкой
заразой,
The
barest
weed
out
braves
his
dignity
Самый
простой
сорняк
превзойдет
его
достоинство.
For
sweetest
things
turn
sourest
by
their
deeds
Ибо
самые
сладкие
вещи
становятся
самыми
кислыми
из-за
своих
деяний,
Lilies
that
fester
smell
far
worse
than
weeds
Лилии,
которые
гниют,
пахнут
гораздо
хуже,
чем
сорняки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chris Lowe, Neil Tennant
Album
Results
date de sortie
24-08-1989
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.