Paroles et traduction Liza Minnelli - You Fascinate Me So
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Fascinate Me So
Ты так меня очаровываешь
I
get
the
feeling
that
beneath
the
little
halo
on
your
noble
head
У
меня
такое
чувство,
что
под
маленьким
нимбом
на
твоей
благородной
голове
There
lies
a
thought
or
two
the
devil
might
be
interested
to
know
Таится
мысль
или
две,
которые
дьяволу
было
бы
интересно
узнать.
You′re
like
the
finish
of
a
novel
that
I'll
finally
have
to
take
to
bed
Ты
как
финал
романа,
который
мне
наконец-то
придется
взять
с
собой
в
постель.
You
fascinate
me
so
Ты
так
меня
очаровываешь.
I
feel
like
Christopher
Columbus
when
I′m
near
enough
to
contemplate
Я
чувствую
себя
как
Христофор
Колумб,
когда
я
достаточно
близко,
чтобы
созерцать
The
sweet
geography
descending
from
your
eyebrow
to
your
toe
Сладкую
географию,
спускающуюся
от
твоих
бровей
до
пальцев
ног.
The
possibilities
are
more
than
I
can
possibly
enumerate
Возможности
больше,
чем
я
могу
перечислить.
That's
why
you
fascinate
me
so
Вот
почему
ты
так
меня
очаровываешь.
So
sermonize
and
preach
to
me
Так
что
читай
мне
проповеди
и
нравоучения,
Make
your
sanctimonious
little
speech
to
me
Произноси
свою
ханжескую
маленькую
речь,
But,
oh,
my
darling,
you'll
forgive
my
inability
to
concentrate
Но,
о,
мой
дорогой,
ты
простишь
мою
неспособность
сосредоточиться.
I
think
I′m
dealing
with
a
powder
keg
that′s
just
about
to
blow
Мне
кажется,
я
имею
дело
с
пороховой
бочкой,
которая
вот-вот
взорвется.
Will
the
end
result
deflate
me
or
will
you
annihilate
me?
Развеет
ли
конечный
результат
мои
чувства
или
ты
уничтожишь
меня?
You
fascinate
me,
you
irritate
me,
you
fascinate
me
so
Ты
очаровываешь
меня,
ты
раздражаешь
меня,
ты
так
меня
очаровываешь.
So
sermonize
and
preach
to
me
Так
что
читай
мне
проповеди
и
нравоучения,
Make
your
sanctimonious
little
speech
to
me
Произноси
свою
ханжескую
маленькую
речь,
But,
oh,
my
darling,
you'll
forgive
my
inability
to
concentrate
Но,
о,
мой
дорогой,
ты
простишь
мою
неспособность
сосредоточиться.
I
think
I′m
dealing
with
a
powder
keg
that's
just
about
to
blow
Мне
кажется,
я
имею
дело
с
пороховой
бочкой,
которая
вот-вот
взорвется.
Will
the
end
result
deflate
me
or
will
you
annihilate
me?
Развеет
ли
конечный
результат
мои
чувства
или
ты
уничтожишь
меня?
You
fascinate
me,
you
irritate
me,
you
fascinate
me
so
Ты
очаровываешь
меня,
ты
раздражаешь
меня,
ты
так
меня
очаровываешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Coleman Cy, Leigh Carolyn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.