Lizz Wright - Every Grain of Sand - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lizz Wright - Every Grain of Sand




Every Grain of Sand
Каждая Песчинка
In the time of my confession,
В час моей исповеди,
In the hour of my deepest need
В час моей глубочайшей нужды,
When the pool of tears beneath my feet
Когда море слёз под моими ногами
Floods every newborn seed
Затопит каждый росток,
There's a dying voice within me
Умирающий голос внутри меня
Reaching out somewhere
Тянется куда-то вдаль,
Toiling in the danger
С трудом пробираясь сквозь опасность
And the morals of despair
И сквозь пучину отчаяния.
Don't have the inclination
У меня нет желания
To look back on any mistake
Оглядываться на ошибки,
Like Cain, I now behold this chain of events that I must break
Как Каин, я вижу цепь событий, которую должна разорвать.
In the fury of the moment
В ярости мгновения
I can see the master's hand
Я вижу руку мастера
In every leaf that trembles,
В каждом дрожащем листке,
In every grain of sand
В каждой песчинке.
Oh, the flowers of indulgence
О, цветы потворства своим желаниям
And the weeds of yesteryear
И сорняки прошлых лет,
Like criminals, they have choked the
Словно преступники, они задушили
Breath of conscience and good cheer
Дыхание совести и радости.
The sun beams down upon the steps
Солнце льёт свои лучи на ступени
Of time to light the way
Времени, освещая путь,
To ease the pain of idleness
Чтобы облегчить боль бездействия
And the memory of decay
И память о тлене.
I gaze into the doorway of temptation's angry flame
Я смотрю в двери гневного пламени искушения,
And every time I pass that way
И каждый раз, проходя мимо,
I'll always hear my name
Я буду слышать своё имя.
Then onward in my journey I
Затем, продолжая свой путь, я
Come to understand
Начинаю понимать,
That every hair is numbered
Что каждый волос сосчитан,
Like every grain of sand
Как каждая песчинка.
I have gone from rags to riches
Я прошла путь от нищеты до богатства
In the sorrow of the night
В печали ночи,
In the violence of a summer's dream,
В буйстве летнего сна,
In the chill of a wintry light
В холоде зимнего света.
In the bitter dance of loneliness
В горьком танце одиночества,
Fading into space
Растворяясь в пространстве,
In the broken mirror of innocence
В разбитом зеркале невинности
On each forgotten face
На каждом забытом лице.
I hear the ancient footsteps
Я слышу древние шаги,
Like the motion of the sea
Подобные движению моря.
Sometimes I turn, there's someone
Иногда я оборачиваюсь там кто-то есть,
There, other times it's only me
В других случаях только я.
I am hanging in the balance
Я зависла на весах
Of the reality of man
Реальности человека,
Like every sparrow falling, like every grain of sand
Как каждый падающий воробей, как каждая песчинка.





Writer(s): Bob Dylan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.