Paroles et traduction Lizz Wright - Every Grain of Sand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Every Grain of Sand
Каждая Песчинка
In
the
time
of
my
confession,
В
час
моей
исповеди,
In
the
hour
of
my
deepest
need
В
час
моей
глубочайшей
нужды,
When
the
pool
of
tears
beneath
my
feet
Когда
море
слёз
под
моими
ногами
Floods
every
newborn
seed
Затопит
каждый
росток,
There's
a
dying
voice
within
me
Умирающий
голос
внутри
меня
Reaching
out
somewhere
Тянется
куда-то
вдаль,
Toiling
in
the
danger
С
трудом
пробираясь
сквозь
опасность
And
the
morals
of
despair
И
сквозь
пучину
отчаяния.
Don't
have
the
inclination
У
меня
нет
желания
To
look
back
on
any
mistake
Оглядываться
на
ошибки,
Like
Cain,
I
now
behold
this
chain
of
events
that
I
must
break
Как
Каин,
я
вижу
цепь
событий,
которую
должна
разорвать.
In
the
fury
of
the
moment
В
ярости
мгновения
I
can
see
the
master's
hand
Я
вижу
руку
мастера
In
every
leaf
that
trembles,
В
каждом
дрожащем
листке,
In
every
grain
of
sand
В
каждой
песчинке.
Oh,
the
flowers
of
indulgence
О,
цветы
потворства
своим
желаниям
And
the
weeds
of
yesteryear
И
сорняки
прошлых
лет,
Like
criminals,
they
have
choked
the
Словно
преступники,
они
задушили
Breath
of
conscience
and
good
cheer
Дыхание
совести
и
радости.
The
sun
beams
down
upon
the
steps
Солнце
льёт
свои
лучи
на
ступени
Of
time
to
light
the
way
Времени,
освещая
путь,
To
ease
the
pain
of
idleness
Чтобы
облегчить
боль
бездействия
And
the
memory
of
decay
И
память
о
тлене.
I
gaze
into
the
doorway
of
temptation's
angry
flame
Я
смотрю
в
двери
гневного
пламени
искушения,
And
every
time
I
pass
that
way
И
каждый
раз,
проходя
мимо,
I'll
always
hear
my
name
Я
буду
слышать
своё
имя.
Then
onward
in
my
journey
I
Затем,
продолжая
свой
путь,
я
Come
to
understand
Начинаю
понимать,
That
every
hair
is
numbered
Что
каждый
волос
сосчитан,
Like
every
grain
of
sand
Как
каждая
песчинка.
I
have
gone
from
rags
to
riches
Я
прошла
путь
от
нищеты
до
богатства
In
the
sorrow
of
the
night
В
печали
ночи,
In
the
violence
of
a
summer's
dream,
В
буйстве
летнего
сна,
In
the
chill
of
a
wintry
light
В
холоде
зимнего
света.
In
the
bitter
dance
of
loneliness
В
горьком
танце
одиночества,
Fading
into
space
Растворяясь
в
пространстве,
In
the
broken
mirror
of
innocence
В
разбитом
зеркале
невинности
On
each
forgotten
face
На
каждом
забытом
лице.
I
hear
the
ancient
footsteps
Я
слышу
древние
шаги,
Like
the
motion
of
the
sea
Подобные
движению
моря.
Sometimes
I
turn,
there's
someone
Иногда
я
оборачиваюсь
— там
кто-то
есть,
There,
other
times
it's
only
me
В
других
случаях
— только
я.
I
am
hanging
in
the
balance
Я
зависла
на
весах
Of
the
reality
of
man
Реальности
человека,
Like
every
sparrow
falling,
like
every
grain
of
sand
Как
каждый
падающий
воробей,
как
каждая
песчинка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Dylan
Album
Grace
date de sortie
15-09-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.