Paroles et traduction Lizzette Sanchez - Enseñame
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lizzette:
Tan
altos
son
tus
pensamientos.
Tus
caminos
son
tan
altos
como
el
cielo
en
la
tierra
Лизетт:
Так
высоки
твои
мысли.
Твои
пути
так
высоки,
как
небо
над
землей.
Darwin:
Difícil
me
resulta
entender
que
es
lo
que
es
lo
que
mueve
tu
corazón,
tu
compasión
con
que
me
amas.
Дарвин:
Мне
сложно
понять,
что
движет
твоим
сердцем,
твоим
состраданием,
с
которым
ты
любишь
меня.
A
Dueto:
Mi
alma
clama,
vive
en
busca
de
ti
quiere
conocerte.
Вместе:
Моя
душа
взывает,
живет
в
поисках
тебя,
хочет
познать
тебя.
Enséñame,
a
amarte
como
me
amas.
Научи
меня
любить
тебя
так,
как
ты
любишь
меня.
Solo
enséñame,
a
darte
como
tú
me
das,
tu
corazón,
tu
gran
amor,
como
lo
hiciste
en
la
cruz.
Просто
научи
меня
отдавать
тебе
так,
как
ты
отдаешь
мне,
свое
сердце,
свою
великую
любовь,
как
ты
сделал
это
на
кресте.
Enséñame
a
perdonar
como
me
perdonaste
tú,
a
mirar
como
me
miraste
el
el
día
que
yo
te
falle,
cuando
me
olvide
de
ti.
Научи
меня
прощать
так,
как
ты
простил
меня,
смотреть
так,
как
ты
смотрел
на
меня
в
тот
день,
когда
я
подвела
тебя,
когда
я
забыла
о
тебе.
Lizzette:
En
cambio
tú
mis
pensamientos
entiendes
muy
bien
y
todos
mis
caminos
ya
conoces.
Лизетт:
А
ты
мои
мысли
понимаешь
очень
хорошо,
и
все
мои
пути
тебе
уже
известны.
Darwin:
Me
pruebas,
me
escudriñas,
maravillado
estoy
que
sobre
está
siempre
tu
mirada.
Дарвин:
Ты
испытываешь
меня,
ты
исследуешь
меня,
я
поражен,
что
твой
взгляд
всегда
надо
мной.
A
Dueto
(3
veces):
Mi
alma
clama.
Вместе
(3
раза):
Моя
душа
взывает.
Enséñame,
enséñame.
Научи
меня,
научи
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Darwin A Lechler, Lizzette Irasema Sanchez
Album
Gracia
date de sortie
13-01-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.