Llajtaymanta - Selección de Valses: Alma Corazón y Vida, Extravío, Ódiame - traduction des paroles en allemand




Selección de Valses: Alma Corazón y Vida, Extravío, Ódiame
Walzer-Auswahl: Seele, Herz und Leben, Verirrung, Hasse mich
Recuerdo aquella vez, que yo te conocí
Ich erinnere mich an jenes Mal, als ich dich kennenlernte
Recuerdo aquella tarde pero no me acuerdo ni cómo te vi
Ich erinnere mich an jenen Nachmittag, aber ich weiß nicht mehr, wie ich dich sah
Pero te diré que yo me enamoré
Aber ich sage dir, dass ich mich verliebte
De esos tus lindos ojos y tus labios rojos que no olvidaré
In deine schönen Augen und deine roten Lippen, die ich nicht vergessen werde
Pero te diré que yo me enamoré
Aber ich sage dir, dass ich mich verliebte
De esos tus lindos ojos y tus labios rojos que no olvidaré
In deine schönen Augen und deine roten Lippen, die ich nicht vergessen werde
Oye esta canción que lleva
Hör dieses Lied, das trägt
Alma, corazón y vida
Seele, Herz und Leben
Esas tres cositas nada mas te doy
Nur diese drei kleinen Dinge gebe ich dir
Porque no tengo fortuna
Weil ich kein Vermögen habe
Esas tres cosas te ofrezco
Diese drei Dinge biete ich dir an
Alma, corazón y vida y nada más
Seele, Herz und Leben und nichts weiter
Alma para conquistarte
Seele, um dich zu erobern
Corazón para quererte
Herz, um dich zu lieben
Y vida para vivirla junto a ti
Und Leben, um es mit dir zu leben
Alma para conquistarte
Seele, um dich zu erobern
Corazón para quererte
Herz, um dich zu lieben
Y vida para vivirla junto a ti
Und Leben, um es mit dir zu leben
Que pena me da mirarte cuando te miro
Welchen Schmerz es mir bereitet, dich anzusehen, wenn ich dich ansehe
Que pena me da saber cuanto has sufrido
Welchen Schmerz es mir bereitet zu wissen, wie sehr du gelitten hast
Que pena me da mirarte cuando te miro
Welchen Schmerz es mir bereitet, dich anzusehen, wenn ich dich ansehe
Que pena me da saber cuanto has sufrido
Welchen Schmerz es mir bereitet zu wissen, wie sehr du gelitten hast
Por jugar con el amor, con el querer, pobre de ti
Weil du mit der Liebe gespielt hast, mit dem Begehren, du Arme
Hoy sufres y te lamentas lo que has perdido
Heute leidest du und beklagst, was du verloren hast
Por jugar con el amor, con el querer, pobre de ti
Weil du mit der Liebe gespielt hast, mit dem Begehren, du Arme
Hoy sufres y te lamentas lo que has perdido
Heute leidest du und beklagst, was du verloren hast
Te engañaron los amigos, te extravió la mala gente
Freunde täuschten dich, schlechte Leute brachten dich vom Weg ab
Llenando tu pobre mente de orgullo y vanidad
Füllten deinen armen Geist mit Stolz und Eitelkeit
Llora, llora corazón
Weine, weine, Herz
Llora, llora este dolor
Weine, weine diesen Schmerz
Que la triste realidad la hizo tu liviano amor
Den die traurige Realität schuf deine leichtfertige Liebe
Llora, llora corazón
Weine, weine, Herz
Llora, llora este dolor
Weine, weine diesen Schmerz
Que la triste realidad
Den die traurige Realität
Ódiame por piedad yo te lo pido
Hasse mich aus Mitleid, ich bitte dich darum
Ódiame sin medida ni clemencia
Hasse mich ohne Maß und Gnade
Odio quiero más que indiferencia
Hass will ich mehr als Gleichgültigkeit
Porque el rencor hiere menos que el olvido
Denn Groll verletzt weniger als das Vergessen
Ódiame por piedad yo te lo pido
Hasse mich aus Mitleid, ich bitte dich darum
Ódiame sin medida ni clemencia
Hasse mich ohne Maß und Gnade
Odio quiero más que indiferencia
Hass will ich mehr als Gleichgültigkeit
Porque el rencor hiere menos que el olvido
Denn Groll verletzt weniger als das Vergessen
Si me odias quedaré yo convencido
Wenn du mich hasst, werde ich überzeugt sein
De que me amaste mujer con insistencia
Dass du mich, Frau, mit Beharrlichkeit geliebt hast
Pero ten presente, de acuerdo a la experiencia,
Aber bedenke, gemäß der Erfahrung,
Que tan sólo se odia lo querido
Dass man nur das Geliebte hasst
Pero ten presente, de acuerdo a la experiencia,
Aber bedenke, gemäß der Erfahrung,
Que tan sólo se odia lo querido.
Dass man nur das Geliebte hasst.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.