Paroles et traduction Lloyd Cole & The Commotions - Charlotte Street
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Charlotte Street
Шарлотт-стрит
I
was
looking
for
a
rhyme
for
the
new
york
times
Я
искал
рифму
к
"New
York
Times"
When
I
sensed
I
was
not
alone
Когда
почувствовал,
что
я
не
один
She
said
d'you
know
how
to
spell
audaciously
Она
спросила:
"Знаешь,
как
пишется
слово
"дерзко"?"
I
could
tell
I
was
in
luck
Я
понял,
что
мне
повезло
And
so
I
forced
a
smile
contrary
to
my
style
И
я
выдавил
улыбку,
не
свойственную
мне
And
she
looked
into
my
eyes
И
она
посмотрела
мне
в
глаза
She
said
d'you
want
to
go
heaven
Она
спросила:
"Хочешь
попасть
на
небеса?"
Or
would
you
rather
not
be
saved
Или
ты
предпочитаешь
не
быть
спасенным?
Here
comes
my
train
Вот
и
мой
поезд
I'm
on
my
way,
will
you
not
see
Я
уезжаю,
разве
ты
не
видишь?
I
don't
need
your
sympathy
Мне
не
нужно
твое
сочувствие
I
won't
read
your
poetry,
oh
sweetness
please
Я
не
буду
читать
твои
стихи,
о,
милая,
прошу
So
she
took
me
back
to
her
basement
flat
И
она
отвела
меня
в
свою
подвальную
квартиру
Which
was
down
on
charlotte
street
Которая
находилась
на
Шарлотт-стрит
Though
it
was
never
my
intention
Хотя
у
меня
и
не
было
такого
намерения
We
were
not
intense,
not
least
because
Мы
не
были
пылкими,
не
в
последнюю
очередь
потому
что
Well
if
you
must
just
take
then
I'm
a
piece
of
cake
Ну,
если
тебе
так
нужно,
то
я
легкая
добыча
That
is
what
she
said
to
me
Вот
что
она
мне
сказала
And
so
I
gave
myself
to
her
charity
И
я
отдался
ее
милосердию
Well
at
least
that's
how
it
seemed
По
крайней
мере,
так
мне
казалось
Here
comes
my
train
Вот
и
мой
поезд
I'm
on
my
way,
what
got
into
me
Я
уезжаю,
что
на
меня
нашло?
I
don't
need
your
sympathy
Мне
не
нужно
твое
сочувствие
I
won't
read
your
poetry,
oh
bittersweets
Я
не
буду
читать
твои
стихи,
о,
горькая
сладость
I
was
looking
for
a
rhyme
for
the
new
times
when
I
was
distracted
Я
искал
рифму
к
"New
Times",
когда
меня
отвлекли
Yes
those
were
precious
times
together
that
we
wasted
Да,
это
были
драгоценные
мгновения,
которые
мы
вместе
потратили
впустую
Now
I'm
working
hard
for
my
union
card
Теперь
я
усердно
работаю
ради
своего
профсоюзного
билета
I
must
believe
in
charlotte
street
Я
должен
верить
в
Шарлотт-стрит
Though
it
was
never
my
intention
to
stay
so
long
Хотя
у
меня
и
не
было
намерения
оставаться
так
долго
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lloyd Cole
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.