Paroles et traduction Lloyd Cole and the Commotions - Charlotte Street
I
was
looking
for
a
rhyme
for
the
New
York
Times
Я
искал
рифму
для
"Нью-Йорк
таймс"
When
I
sensed
I
was
not
alone
Когда
я
почувствовал,
что
я
не
один
She
said,
"Do
you
know
how
to
spell
audaciously?"
Она
спросила:
"Ты
знаешь,
как
пишется
"дерзко"?"
I
could
tell
I
was
in
love
Я
мог
бы
сказать,
что
был
влюблен
And
so
I
forced
a
smile
contrary
to
my
style
И
поэтому
я
заставил
себя
улыбнуться
вопреки
своему
стилю
And
she
looked
into
my
eyes
И
она
посмотрела
мне
в
глаза
She
said,
"Do
you
want
to
go
heaven
Она
сказала:
"Ты
хочешь
попасть
на
небеса
Or
would
you
rather
not
be
saved?"
Или
ты
предпочел
бы,
чтобы
тебя
не
спасали?"
Here
comes
my
train
А
вот
и
мой
поезд
I'm
on
my
way
Я
уже
в
пути
Will
you
not
see
Неужели
ты
не
увидишь
I
don't
need
your
sympathy
Мне
не
нужно
твое
сочувствие
I
won't
read
your
poetry
Я
не
буду
читать
твои
стихи
Oh,
sweetness
please
О,
сладость,
пожалуйста
So
she
took
me
back
to
her
basement
flat
Поэтому
она
отвела
меня
обратно
в
свою
квартиру
на
цокольном
этаже
Which
was
down
on
Charlotte
Street
Который
находился
на
Шарлотт-стрит
Though
it
was
never
my
intention
Хотя
это
никогда
не
входило
в
мои
намерения
No,
we
were
not
intense
not
least
because
Нет,
мы
не
были
напряженными
не
в
последнюю
очередь
потому,
что
"Well,
if
you
must
just
take
then
I'm
a
piece
of
cake"
"Ну,
если
ты
должен
просто
взять,
тогда
я
проще
простого".
That
is
what
she
said
to
me
Вот
что
она
мне
сказала
And
so
I
gave
myself
to
her
charity
И
вот
я
отдал
себя
на
ее
благотворительность
Well,
at
least
that's
how
it
seemed
Ну,
по
крайней
мере,
так
это
казалось
Here
comes
my
train
А
вот
и
мой
поезд
I'm
on
my
way
Я
уже
в
пути
Will
you
not
see
Неужели
ты
не
увидишь
I
don't
need
your
sympathy
Мне
не
нужно
твое
сочувствие
I
won't
read
your
poetry
Я
не
буду
читать
твои
стихи
Oh,
bittersweets
О,
сладкая
горечь
I
was
looking
for
a
rhyme
for
the
New
York
Times
when
I
was
distracted
Я
искал
рифму
для
"Нью-Йорк
таймс",
когда
отвлекся
Yes,
those
were
precious
times
together
that
we
wasted
Да,
это
было
драгоценное
время
вместе,
которое
мы
потратили
впустую
Now
I'm
working
hard
for
my
union
card
Теперь
я
усердно
работаю
ради
своей
профсоюзной
карточки
I
must
be
leaving
Charlotte
Street
Я,
должно
быть,
ухожу
с
Шарлотт-стрит
Though
it
was
never
my
intention
to
stay
so
long
Хотя
в
мои
намерения
никогда
не
входило
оставаться
так
долго
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lloyd Cole
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.