Lloyd Cole - Another Lover - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lloyd Cole - Another Lover




She's calling up her old boyfriends
Она звонит своим бывшим бойфрендам.
I'm falling in love with her again
Я снова влюбляюсь в нее.
She's looking for a change of pace, she says
Она хочет сменить темп, она говорит,
I can see that old look on her face
что я вижу это старое выражение на ее лице.
She says it takes an open mind
Она говорит, что для этого нужен открытый ум,
I think she means an open relationship
я думаю, она имеет в виду открытые отношения.
She says I can be so unkind
Она говорит, что я могу быть такой жестокой.
All I said was...
Все, что я сказал...
Don't think twice
Не думай дважды.
If you gotta go, Mary it's alright
Если тебе нужно идти, Мэри, все в порядке.
How much love can one man need?
Сколько любви может понадобиться человеку?
Don't change your mind
Не меняй своего решения.
Because true love is hard to find
Потому что настоящую любовь трудно найти,
But I'll find another... lover...
но я найду другого ... любовника...
She says it isn't wrong or right
Она говорит, что это не правильно и не неправильно.
And me, I'm emotionally colourblind
А я эмоционально дальтоник.
She's waking me at half past four
Она будит меня в половине пятого.
I'm sleeping on the bathroom floor again
Я снова сплю на полу в ванной.
She's fallen for his new age
Она влюбилась в его новый век.
I'm holding back a level of conciousness
Я сдерживаю уровень сознания.
I know it isn't wrong or right
Я знаю, что это не правильно и не неправильно.
But all I said was...
Но все, что я сказал, было...
Don't think twice
Не думай дважды.
If you gotta go, Mary it's alright
Если тебе нужно идти, Мэри, все в порядке.
How much love can one man need?
Сколько любви может понадобиться человеку?
Don't change your mind
Не меняй своего решения.
Because true love is hard to find
Потому что настоящую любовь трудно найти,
But I'll find another... lover...
но я найду другого ... любовника...
I ran into an old girlfriend
Я столкнулся со старой подружкой.
On the corner of Varrick and VanDam
На углу Варрика и Вандама.
She said she had to change her address
Она сказала, что ей нужно сменить адрес.
What a strange coincidence...
Какое странное совпадение...





Writer(s): Cole, Campsie, Macfarlane


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.