Paroles et traduction Lloyd Cole - Perfect Blue (Live At Glastonbury Festival 15/11/1986)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perfect Blue (Live At Glastonbury Festival 15/11/1986)
Идеальная грусть (Live At Glastonbury Festival 15/11/1986)
Should
you
awake,
dear,
from
your
beauty
sleep
Если
ты
проснешься,
дорогая,
прервав
свой
сладкий
сон,
To
find
your
room
swimming
in
blue
and
green
И
обнаружишь,
что
комната
плывет
в
сине-зеленом,
Should
you
awake
to
feel
like
you
never
slept
Если
ты
проснешься
с
ощущением,
что
вовсе
не
спала,
And
feel
so
very
old
И
почувствуешь
себя
такой
старой,
Well,
don't
you
feel
alone
Знай,
ты
не
одинока.
I'm
kind
of
blue
Я
сам
не
свой
от
тоски,
Blue
for
you
again
Снова
тоскую
по
тебе.
I
guess
I'm
a
fool
Наверное,
я
глупец,
At
least
I'm
not
innocent
По
крайней
мере,
я
не
безгрешен.
But
what
to
do?
Но
что
мне
делать?
Whatever
I
touch
turns
blue
Все,
к
чему
я
прикасаюсь,
становится
синим.
And
should
you
find
yourself
lost
И
если
ты
вдруг
почувствуешь
себя
потерянной,
But
in
no
need
of
sympathy
Но
не
будешь
нуждаться
в
сочувствии,
Calm
down
to
the
beach
and
watch
the
waves
come
in
Успокойся,
пойди
на
берег
и
понаблюдай
за
накатывающими
волнами.
I
dream
the
ocean
was
in
my
house
Мне
снится,
что
океан
у
меня
дома,
I
feel
the
surf
against
my
skin
Я
чувствую
прибой
на
своей
коже.
I
just
can't
keep
the
waves
from
dragging
me
down
Я
просто
не
могу
помешать
волнам
утащить
меня
на
дно.
But
when
you
say
ooh
Но
когда
ты
говоришь:
«О-о-о»,
Baby,
you're
my
best
friend
Малышка,
ты
мой
лучший
друг,
Then
I
lose
Тогда
я
теряю,
I
lose
my
common
sense
Я
теряю
рассудок.
I'm
kind
of
blue
Я
сам
не
свой
от
тоски,
It's
the
truth
Это
правда.
Should
you
awake,
dear,
from
your
beauty
sleep
Если
ты
проснешься,
дорогая,
прервав
свой
сладкий
сон,
To
find
your
room
swimming
in
blue
and
green
И
обнаружишь,
что
комната
плывет
в
сине-зеленом,
Should
you
awake
to
feel
like
you
never
slept
Если
ты
проснешься
с
ощущением,
что
вовсе
не
спала,
And
feel
so
very
old
И
почувствуешь
себя
такой
старой,
Well,
don't
you
feel
alone
Знай,
ты
не
одинока.
I'm
kind
of
blue
Я
сам
не
свой
от
тоски,
Blue
for
you
again
Снова
тоскую
по
тебе.
I
guess
I'm
a
fool
Наверное,
я
глупец,
At
least
I'm
not
innocent
По
крайней
мере,
я
не
безгрешен.
I
may
be
blue
Возможно,
мне
и
грустно,
But
don't
you
let
me
make
you
blue
too
Но
не
позволь
мне
опечалить
и
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lloyd Cole
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.