Paroles et traduction Lloyd Cole - Perfect Skin (Saturday Live - BBC Radio 1 Session 26/05/84)
Perfect Skin (Saturday Live - BBC Radio 1 Session 26/05/84)
Идеальная кожа (Saturday Live - BBC Radio 1 Session 26/05/84)
I
choose
my
friends
only
far
too
well
Я
выбираю
друзей
слишком
уж
тщательно,
I'm
up
on
the
pavement,
they're
all
down
in
the
cellar
Я
на
тротуаре,
они
все
в
подвале,
With
their
government
grants
and
my
i.q.
Со
своими
государственными
грантами
и
моим
IQ.
They
brought
me
down
to
size,
academia
blues
Они
спустили
меня
с
небес
на
землю,
тоска
по
академии.
Louise
is
a
girl,
i
know
her
well
Луиза
- девушка,
я
хорошо
ее
знаю,
She's
up
on
the
pavement,
yes
she's
a
weather
girl
Она
наверху,
на
тротуаре,
да,
она
- девушка,
предсказывающая
погоду,
And
i'm
staying
up
here
so
i
may
be
undone
И
я
остаюсь
здесь,
наверху,
чтобы
мне
это
сошло
с
рук,
She's
inappropriate,
but
then
she's
much
more
fun
and
Она
непоследовательна,
но
с
ней
гораздо
веселее,
и
When
she
smiles
my
way
Когда
она
улыбается
мне,
My
eyes
go
out
in
vain
Мои
глаза
напрасно
гаснут,
She's
got
perfect
skin
У
нее
идеальная
кожа.
Shame
on
you,
you've
got
no
sense
of
grace,
shame
on
me
Позор
тебе,
у
тебя
нет
чувства
такта,
позор
мне,
Ah
just
in
case
i
might
come
to
a
conclusion
Ах,
просто
на
случай,
если
я
приду
к
какому-то
выводу,
Other
than
that
which
is
absolutely
necessary
Кроме
того,
который
абсолютно
необходим,
And
that's
perfect
skin
И
это
идеальная
кожа.
Louise
is
the
girl
with
the
perfect
skin
Луиза
- девушка
с
идеальной
кожей,
She
says
turn
on
the
light,
otherwise
it
can't
be
seen
Она
говорит:
«Включи
свет,
иначе
ее
не
видно»,
She's
got
cheekbones
like
geometry
and
eyes
like
sin
У
нее
скулы,
как
геометрия,
и
глаза,
как
грех,
And
she's
sexually
enlightened
by
cosmopolitan
and
И
она
сексуально
просвещена
журналом
Cosmopolitan,
и
When
she
smiles
my
way
Когда
она
улыбается
мне,
My
eyes
go
out
in
vain
Мои
глаза
напрасно
гаснут,
For
her
perfect
skin
Ради
ее
идеальной
кожи.
Yeah
that's
perfect
skin
Да,
это
идеальная
кожа.
She
takes
me
down
to
the
basement
to
look
at
her
slides
Она
ведет
меня
в
подвал
посмотреть
ее
слайды
Of
her
family
life,
pretty
weird
at
times
О
ее
семейной
жизни,
временами
довольно
странной.
At
the
age
of
ten
she
looked
like
greta
garbo
В
возрасте
десяти
лет
она
была
похожа
на
Грету
Гарбо,
And
i
loved
her
then,
but
how
was
she
to
know
that
И
я
любил
ее
тогда,
но
откуда
ей
было
знать,
что
When
she
smiles
my
way
Когда
она
улыбается
мне,
My
eyes
go
out
in
vain
Мои
глаза
напрасно
гаснут,
She's
got
perfect
skin
У
нее
идеальная
кожа.
Up
eight
flights
of
stairs
to
her
basement
flat
Восемь
лестничных
пролетов
до
ее
квартиры
в
подвале,
Pretty
confused
huh,
being
shipped
around
like
that
Довольно
запутанно,
правда,
когда
тебя
так
мотают
туда-сюда.
Seems
we
climbed
so
high
now
we're
down
so
low
Кажется,
мы
забрались
так
высоко,
что
теперь
упали
так
низко,
Strikes
me
the
moral
of
this
song
must
be
there
never
has
been
one
Мне
кажется,
мораль
этой
песни
должна
быть
в
том,
что
ее
никогда
и
не
было.
Speedboat
Скоростная
лодка
Julie
said
we
drink
far
too
much
coffee
Джули
сказала,
что
мы
пьем
слишком
много
кофе,
Wine
and
cigarettes
and
we
never
get
no
sleep
Вина
и
сигарет,
и
мы
совсем
не
спим.
I
first
met
them
at
a
riverboat
party
Впервые
я
встретил
их
на
вечеринке
на
речном
трамвайчике,
Both
of
them
were
speeding
i
would
say
Они
оба
были,
я
бы
сказал,
под
кайфом.
I
lived
on
the
edge
of
all
this
indulgence
Я
жил
на
грани
всей
этой
распущенности,
Taking
notes
and
trusting
in
prudence
Делая
заметки
и
полагаясь
на
благоразумие.
Julie
said
to
jim
why
don't
we
jump
in
Джули
сказала
Джиму:
«Почему
бы
нам
не
прыгнуть,
While
the
water
is
cool
and
we
are
still
friends
Пока
вода
прохладная,
и
мы
все
еще
друзья?»
Some
say
that
they
o.d.'d
on
leonard
cohen
Некоторые
говорят,
что
они
отравились
Леонардом
Коэном,
Well
i
can
see
that
river
whenever
i
think
about
them
Что
ж,
я
вижу
эту
реку
всякий
раз,
когда
думаю
о
них.
The
river
is
cruel
and
the
water
is
deep
and
blue
Река
жестока,
а
вода
глубокая
и
синяя.
I
was
working
then
on
my
great
unfinished
novel
Я
работал
тогда
над
своим
великим
незаконченным
романом
"Please
let
introduce
myself
my
name
is
ronald"
«Пожалуйста,
позвольте
представиться,
меня
зовут
Рональд».
I
was
okay
there
until
i
lost
my
cool
У
меня
все
было
хорошо,
пока
я
не
потерял
хладнокровия.
Now
let
me
introduce
you
to
the
rest
of
the
crew
А
теперь
позвольте
представить
вам
остальную
часть
команды.
It
wasn't
my
style
to
find
surf
in
my
eye
Мне
было
не
свойственно
находить
в
своем
глазу
прибой,
It
was
much
more
my
style
to
find
sand
in
my
eyes
Гораздо
больше
мне
было
свойственно
находить
в
своих
глазах
песок,
Though
there
is
absolutely
no
truth
to
be
discovered
Хотя
правды
здесь
найти
невозможно,
Albeit
truth
then
is
nothing
to
be
found
Хотя
правда,
значит,
вообще
не
может
быть
найдена.
We
academics
are
not
easily
discouraged
Нас,
ученых,
не
так-то
просто
обескуражить.
Lloyd
you
know
wits
they
come
three
to
the
pound
Ллойд,
знаешь,
умников,
как
говорится,
пруд
пруди.
Julie
said
to
jim
look
at
the
state
we're
in
Джули
сказала
Джиму:
«Посмотри,
в
каком
мы
состоянии».
It
was
never
her
intention
to
conclude
anything
У
нее
никогда
не
было
намерения
что-либо
этим
сказать.
It
wasn't
my
style
to
find
surf
in
my
eye
Мне
было
не
свойственно
находить
в
своем
глазу
прибой,
It
was
much
more
my
style
to
find
sand
in
my
eyes
Гораздо
больше
мне
было
свойственно
находить
в
своих
глазах
песок.
It
was
just
not
my
style
to
find
surf
in
my
eye
Мне
было
просто
не
свойственно
находить
в
своем
глазу
прибой,
It
was
much
more
my
style
to
get
sand
kicked
in
my
eyes
Гораздо
больше
мне
было
свойственно
получать
песком
в
глаза.
Sand
in
my
eyes
Песок
в
глаза.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lloyd Cole
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.