Lloyd Cole - You're a Big Girl Now - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lloyd Cole - You're a Big Girl Now




Dylan
Дилан
Our conversation was short and sweet
Наш разговор был коротким и приятным.
It nearly swept me off-a my feet
Это почти сбило меня с ног.
And I'm back in the rain, oh and you are on dry land
И я снова под дождем, О, а ты на суше.
You made it there somehow, you're a big girl now.
Ты как-то добралась туда, ты уже большая девочка.
Bird on the horizon sitting on the fence
Птица на горизонте сидит на заборе.
He's singing his song for me at his own expense
Он поет для меня свою песню за свой счет.
And I'm just like that bird, oh singing just for you
И я совсем как та птица, поющая только для тебя.
I hope that you can hear, hear me singing through these tears.
Я надеюсь, что ты слышишь, слышишь, как я пою сквозь слезы.
Time is a jet plane, it moves too fast
Время-это реактивный самолет, он летит слишком быстро.
Oh, but what a shame if all we've shared can't last
О, какой позор, если все, что мы делили, не может длиться вечно.
I can change I swear, oh see what you can do
Я могу измениться, клянусь, о, посмотри, что ты можешь сделать.
I can make it through, you can make it too.
Я справлюсь, ты тоже справишься.
Love is so simple, to quote a phrase
Любовь-это так просто, если процитировать фразу.
You've known it all the time, I'm learning it these days
Ты знал это все время, а я учусь этому сейчас.
Oh, I know where I can find you, oh in somebody's room
О, я знаю, где я могу найти тебя, о, в чьей-то комнате
It's a price I had to pay, you're a big girl all the way.
Это цена, которую мне пришлось заплатить, ты уже большая девочка.
A change in the weather is known to be extreme
Перемена в погоде, как известно, является экстремальной.
But what's the sense of changing horses in midstream?
Но какой смысл менять лошадей посреди реки?
And I'm going out of my mind, oh with a pain that stops and starts
И я схожу с ума, о, с болью, которая останавливается и начинается.
Like a corkscrew to my heart ever since we've been apart.
Как штопор в моем сердце с тех пор, как мы расстались.





Writer(s): Bob Dylan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.