Lluís Llach - A poc a poc - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lluís Llach - A poc a poc




A poc a poc
Step by Step
A poc a poc m′arriba el temps d'obrir les ales
Step by step, the time to open my wings arrives
I mentre ormejo el meu vaixell amb veles blanques
And while I moor my ship with white sails
Vesteixo aquest meu cos esquerp
I clothe this awkward body of mine
Amb disfresses de mariner expert
With the disguises of an expert sailor
Salpo amb el vent del meu ponent...
I set sail with the wind of my west...
A poc a poc també hem après, tot estimant-te,
Step by step, we have also learned, while loving you,
Que no hi ha un jou per sempre més si amb esperança
That there is no yoke forever if with hope
Pels clars llindars d′un somni ferm
Through the clear thresholds of a firm dream
Trenquem les ombres, trobem respostes...
We break the shadows, we find answers...
Quant i fins quan caldrà que alcem
How much and how long will it be necessary to raise
El nostre cant la nostra veu
Our song, our voice
Quant i fins quan perquè el demà
How much and how long so that tomorrow
Sols sigui un gest de voluntat.
Will only be a gesture of will.
Jo l'estimo així aquest món que s'acosta,
I love it like this, this world that approaches,
Jo t"estimo així, quan el fas més a prop
I love you like this, when you bring it closer
Amb neguit, amb esforç,
With anxiety, with effort,
Insubmís.
Insubordinate.
A poc a poc reviu amb força tanta memòria
Little by little, so much memory revives with force
Els vells neguits i aquells designis, ara són nostres.
The old anxieties and those designs, now they are ours.
A poc a poc i plens d′orgull
Little by little and full of pride
Comencem de nou el vell futur
We start anew the old future
Que ens ha de dur enllà i més lluny,
That must take us further and further,
A poc a poc la llibertat obre les tanques
Bit by bit, freedom opens up the fences
Als somnis de tants pobles cots que empenyen l′alba
To the dreams of so many poor people who push the dawn
I a l'horitzó senyala els fars a gents i parles, que arreu proclamen
And on the horizon it points out lighthouses to people and nations, who everywhere proclaim
Quant i fins quan caldrà que alcem
How much and how long will it be necessary to raise
El nostre cant, la nostra veu,
Our song, our voice,
Quant i fins quan perquè el demà
How much and how long so that tomorrow
Sols sigui un gest de llibertat...
Will only be a gesture of freedom...





Writer(s): Lluís Llach


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.