Paroles et traduction Lluís Llach - A poc a poc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
poc
a
poc
m′arriba
el
temps
d'obrir
les
ales
Step
by
step,
the
time
to
open
my
wings
arrives
I
mentre
ormejo
el
meu
vaixell
amb
veles
blanques
And
while
I
moor
my
ship
with
white
sails
Vesteixo
aquest
meu
cos
esquerp
I
clothe
this
awkward
body
of
mine
Amb
disfresses
de
mariner
expert
With
the
disguises
of
an
expert
sailor
Salpo
amb
el
vent
del
meu
ponent...
I
set
sail
with
the
wind
of
my
west...
A
poc
a
poc
també
hem
après,
tot
estimant-te,
Step
by
step,
we
have
also
learned,
while
loving
you,
Que
no
hi
ha
un
jou
per
sempre
més
si
amb
esperança
That
there
is
no
yoke
forever
if
with
hope
Pels
clars
llindars
d′un
somni
ferm
Through
the
clear
thresholds
of
a
firm
dream
Trenquem
les
ombres,
trobem
respostes...
We
break
the
shadows,
we
find
answers...
Quant
i
fins
quan
caldrà
que
alcem
How
much
and
how
long
will
it
be
necessary
to
raise
El
nostre
cant
la
nostra
veu
Our
song,
our
voice
Quant
i
fins
quan
perquè
el
demà
How
much
and
how
long
so
that
tomorrow
Sols
sigui
un
gest
de
voluntat.
Will
only
be
a
gesture
of
will.
Jo
l'estimo
així
aquest
món
que
s'acosta,
I
love
it
like
this,
this
world
that
approaches,
Jo
t"estimo
així,
quan
el
fas
més
a
prop
I
love
you
like
this,
when
you
bring
it
closer
Amb
neguit,
amb
esforç,
With
anxiety,
with
effort,
A
poc
a
poc
reviu
amb
força
tanta
memòria
Little
by
little,
so
much
memory
revives
with
force
Els
vells
neguits
i
aquells
designis,
ara
són
nostres.
The
old
anxieties
and
those
designs,
now
they
are
ours.
A
poc
a
poc
i
plens
d′orgull
Little
by
little
and
full
of
pride
Comencem
de
nou
el
vell
futur
We
start
anew
the
old
future
Que
ens
ha
de
dur
enllà
i
més
lluny,
That
must
take
us
further
and
further,
A
poc
a
poc
la
llibertat
obre
les
tanques
Bit
by
bit,
freedom
opens
up
the
fences
Als
somnis
de
tants
pobles
cots
que
empenyen
l′alba
To
the
dreams
of
so
many
poor
people
who
push
the
dawn
I
a
l'horitzó
senyala
els
fars
a
gents
i
parles,
que
arreu
proclamen
And
on
the
horizon
it
points
out
lighthouses
to
people
and
nations,
who
everywhere
proclaim
Quant
i
fins
quan
caldrà
que
alcem
How
much
and
how
long
will
it
be
necessary
to
raise
El
nostre
cant,
la
nostra
veu,
Our
song,
our
voice,
Quant
i
fins
quan
perquè
el
demà
How
much
and
how
long
so
that
tomorrow
Sols
sigui
un
gest
de
llibertat...
Will
only
be
a
gesture
of
freedom...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lluís Llach
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.