Paroles et traduction Lluís Llach - A poc a poc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
poc
a
poc
m′arriba
el
temps
d'obrir
les
ales
Постепенно
приходит
время
расправить
крылья,
I
mentre
ormejo
el
meu
vaixell
amb
veles
blanques
И
пока
я
швартую
свой
корабль
с
белыми
парусами,
Vesteixo
aquest
meu
cos
esquerp
Я
одеваю
это
свое
суровое
тело
Amb
disfresses
de
mariner
expert
В
костюм
опытного
моряка.
Salpo
amb
el
vent
del
meu
ponent...
Отплываю
с
ветром
моего
запада...
A
poc
a
poc
també
hem
après,
tot
estimant-te,
Постепенно
мы
тоже
научились,
любя
тебя,
Que
no
hi
ha
un
jou
per
sempre
més
si
amb
esperança
Что
нет
вечного
ига,
если
с
надеждой
Pels
clars
llindars
d′un
somni
ferm
Через
светлые
пороги
твердой
мечты
Trenquem
les
ombres,
trobem
respostes...
Мы
разрушаем
тени,
находим
ответы...
Quant
i
fins
quan
caldrà
que
alcem
Сколько
и
до
каких
пор
нам
нужно
поднимать
El
nostre
cant
la
nostra
veu
Нашу
песню,
наш
голос,
Quant
i
fins
quan
perquè
el
demà
Сколько
и
до
каких
пор,
чтобы
завтра
Sols
sigui
un
gest
de
voluntat.
Было
лишь
жестом
воли.
Jo
l'estimo
així
aquest
món
que
s'acosta,
Я
люблю
его
таким,
этот
приближающийся
мир,
Jo
t"estimo
així,
quan
el
fas
més
a
prop
Я
люблю
тебя
такой,
когда
ты
делаешь
его
ближе,
Amb
neguit,
amb
esforç,
С
тревогой,
с
усилием,
A
poc
a
poc
reviu
amb
força
tanta
memòria
Постепенно
с
силой
возрождается
столько
воспоминаний,
Els
vells
neguits
i
aquells
designis,
ara
són
nostres.
Старые
тревоги
и
те
стремления,
теперь
они
наши.
A
poc
a
poc
i
plens
d′orgull
Постепенно
и
полные
гордости
Comencem
de
nou
el
vell
futur
Мы
начинаем
заново
старое
будущее,
Que
ens
ha
de
dur
enllà
i
més
lluny,
Которое
должно
увести
нас
дальше
и
дальше,
A
poc
a
poc
la
llibertat
obre
les
tanques
Постепенно
свобода
открывает
ворота
Als
somnis
de
tants
pobles
cots
que
empenyen
l′alba
Мечтам
стольких
угнетенных
народов,
что
толкают
рассвет,
I
a
l'horitzó
senyala
els
fars
a
gents
i
parles,
que
arreu
proclamen
И
на
горизонте
указывает
маяки
людям
и
языкам,
которые
повсюду
провозглашают:
Quant
i
fins
quan
caldrà
que
alcem
Сколько
и
до
каких
пор
нам
нужно
поднимать
El
nostre
cant,
la
nostra
veu,
Нашу
песню,
наш
голос,
Quant
i
fins
quan
perquè
el
demà
Сколько
и
до
каких
пор,
чтобы
завтра
Sols
sigui
un
gest
de
llibertat...
Было
лишь
жестом
свободы...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lluís Llach
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.