Lluís Llach - Bon senyor - traduction des paroles en anglais

Bon senyor - Lluís Llachtraduction en anglais




Bon senyor
My good Lord
Bon senyor: quitequetacotecut
My good Lord: quitequetacotecut
T′escric submís, no vull pas, quitequetacotecut
I write to you with all humility, I do not wish to, quitequetacotecut
Ofendre-us ni desobeir, però sabeu
Offend you or disobey you, but you know,
Com que sempre m'escapceu
That since you always avoid me,
Vull consultar si aquests mots
I wish to ask whether these words,
Són de grat al vostre cor
Are pleasing to your heart,
Que tant poèticament va tallant
That I cut so poetically,
I els mots són: quitepan
And the words are: quitebread
No hi busqueu segona intenció
Do not look for a second meaning,
Que no volen dir res, quitepan
For they mean nothing, quitebread
Creieu-me que són inofensius i ben alienants
Believe me that they are inoffensive and quite alienating
Permeteu, jo diria que no us heu de molestar
Allow me, I would say that you should not be upset
sabeu que és gràcies a ma veu
You know well that it is thanks to my voice,
Que vos teniu tant bon treball
That you have such a good job
I per tant jo diria que el meu pla és just i sa
And therefore I would say that my plan is fair and sound,
Demanant un poc més de caritat
Asking for a little more charity
Per aquests mots que he inventat aïrats
For these angry words that I have invented
I els mots són: quitepan
And the words are: quitebread
No hi busqueu segona intenció
Do not look for a second meaning,
Que no volen dir res, quitepan
For they mean nothing, quitebread
Creieu-me que són inofensius i ben alienants
Believe me that they are inoffensive and quite alienating
Oh! no em digueu que tampoc passaran
Oh! Do not tell me that they will not pass either
Oh! També aquest mots ha de tatxat?
Oh! Must these words also be crossed out?
Si voleu, si voleu
If you wish, my good Lord,
També els puc canviar: quitepan
I can also change them: quitebread





Writer(s): Lluís Llach


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.