Lluís Llach - Corrandes d´exili - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lluís Llach - Corrandes d´exili




Una nit de lluna plena
Ночь полной луны.
Tramuntàrem la carena,
Трэмунтарем хребет,
Lentament, sense dir res...
Медленно, ничего не говоря...
Si la lluna feia el ple
Если бы Луна была полной ...
També el féu la nostra pena.
И сделали нас достойными.
L′estimada m'acompanya
Возлюбленный сопровождает меня.
De pell bruna i aire greu
Кожа Брюна и воздух серьезны
(Com una Mare de Déu
(Как Божья Матерь
Que han trobat a la muntanya).
Ты нашел гору).
Perquè ens perdoni la guerra,
Так что мы простим войну.
Que l′ensagna, que l'esguerra.
Энсанья, эсгуэрра.
Abans de passar la ratlla,
Прежде чем перейти черту,
M'ajec i beso la terra
Я аджек и целую землю.
I l′acarona amb l′espatlla.
И ласки плечом.
A Catalunya deixí
В Каталонии deixi
El dia de ma partida
День моего отъезда.
Mitja vida condormida;
Период полураспада кондормида;
L'altra meitat vingué amb mi
Другая половина пришла со мной.
Per no deixar-me sens vida.
За то, что не оставил меня без жизни.
Avui en terres de França
Сегодня на землях Франции
I demà més lluny potser,
А завтра, может быть, далеко отсюда,
No em moriré d′enyorança
Я умру от тоски.
Ans d'enyorança viuré.
С тоской я буду жить.
En ma terra del Vallès
В ма, Тьерра-дель-Вальес
Tres turons fan una serra,
Три холма - это горный хребет.
Quatre pins un bosc espès,
Четыре булавки из толстого дерева,
Cinc quarteres massa terra.
Пять четвертей земли.
Com el Vallés no hi ha res.
Как Долин нет ничего.
Que els pins cenyeixin la cala,
Сосна в бухте,
L′ermita dalt del pujol;
Часовня на вершине холма.
I a la plana un tenderol
А в квартире тендероль
Que batega com una ala.
Бьется, как крыло.
Una esperança desfeta,
Надежда на поражение,
Una recança infinita,
Горе бесконечно,
I una pàtria tan petita
А страна так мала.
Que la somio completa.
Мечта закончилась.





Writer(s): Letra: Joan Oliver "pere Quart", Música: Lluís Llach


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.