Lluís Llach - El dia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lluís Llach - El dia




El dia
The Day
Deja a un lado el miedo
Cast fear aside
La noche ha muerto
The night is dead
Y las ramas de los pinos rebosan de cantares,
And the branches of the pines are overflowing with song,
Al aire, al mar, al sol
To the air, to the sea, to the sun
Mil pájaros cantan,
A thousand birds sing,
La noche ha muerto.
The night is dead.
La tristeza nos remacha a la tierra
Sadness rivets us to the earth
Pero nos deja tomar
But lets us take
La fruta con la mano.
The fruit with our hand.
La tristeza es una bandera
Sadness is a banner
Que nos da más fuerza
That gives us more strength
Para levantar la cabeza.
To lift our heads.
Escucha el clamor
Listen to the clamour
Escucha el paso
Listen to the steps
De un pueblo que despierta con la alborada,
Of a people who awaken with the dawn,
Porque ya sabe hacia donde va.
Because they know where they are going.
Ondula el oro del trigo,
The gold of the wheat billows,
Prepara la hoz.
Prepare the sickle.
Escucha el sonido,
Listen to the sound,
La voz del trueno.
The voice of thunder.
Ríete ya del miedo y de la vergüenza,
Laugh now at fear and shame,
No andes cabizbajo.
Do not walk with your head bowed.
Pájaros de luz cantan,
Birds of light sing,
La noche ha muerto.
The night is dead.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.