Paroles et traduction Lluís Llach - Embruix De Lluna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Embruix De Lluna
Embruix De Lluna (Spell of the Moon)
Amb
la
lluna
d′abril
Under
the
moon
of
April
Visc
converses
de
silencis
I
have
silent
conversations
Ella
sobre
el
coixí
She
is
on
the
pillow
Jo
en
un
cel
d'àngels
intrèpids
I
am
in
a
heaven
of
brave
Angels
I
li
parlo
de
tu
And
I
talk
to
her
about
you
Si
ho
sabessis,
si
ens
veiessis
If
you
only
knew,
if
you
only
saw
us
De
tu
i
de
l′univers
About
you
and
the
universe
Que
en
el
fons
dels
teus
ulls
That
within
the
depths
of
your
eyes
Em
convida
l'amor
Love
invites
me
Quan
d'esquena
al
Molló
When
I
turn
my
back
to
the
Molló
La
Mort
baixa
pel
Cortiella
Death
comes
down
the
Cortiella
Sota
el
pont
dels
records
Under
the
bridge
of
memories
Jo
l′espero
sense
presses
I
wait
for
her
without
haste
I
li
parlo
de
mi
And
I
talk
to
her
about
me
Si
ho
sabessis,
si
ens
veiessis
If
you
knew,
if
you
saw
us
Quan
em
vol
jo
la
prenc
When
she
wants
me,
I
take
her
I
ballem
lentament
And
we
dance
slowly
Per
les
aigües
del
temps
Through
the
waters
of
time
Com
l′encís
diferent
Like
the
different
enchantment
D'un
demà
ple
de
força
i
llum
Of
a
tomorrow
full
of
strength
and
light
Pels
camins
costeruts
On
hilly
paths
S′aprèn
el
goig
de
viure
You
can
learn
the
joy
of
living
Ben
lluny
de
tant
neguit
Far
away
from
so
much
anxiety
Que
glaça
els
somnis
i
el
cor
That
freezes
dreams
and
hearts
Aquí
l'ombra
del
vent
Here
the
shadow
of
the
wind
Desdibuixa
el
temor
dels
anys
Blurs
the
fear
of
the
years
I
el
passat
és
un
gest
And
the
past
is
a
gesture
Renovat
per
l′esperança
Renewed
by
hope
Que
escriu
en
l'aire
net
Which
writes
in
the
clear
air
El
seu
missatge
d′amor
Its
message
of
love
Puja
l'avi
Pagès
Grandfather
Pagès
goes
up
A
mig
aire
de
la
serra
In
the
mountain
air
On
l'espera
el
Treball
Where
Work
awaits
him
El
seu
vell
amic
de
sempre
His
old
friend
forever
I
li
parla
de
tu
And
he
talks
to
him
about
you
Si
ho
sabessis,
si
els
veiessis
If
you
knew,
if
you
saw
them
Com
se′n
van
somrient
As
they
go
walking
smiling
Pels
estrets
corriols
Along
the
narrow
paths
Que
han
obert
amb
esforç
That
they
have
opened
with
effort
La
Natura
m′acull
Nature
welcomes
me
Sense
fer-me
cap
pregunta
Without
asking
me
any
questions
Amb
el
seu
dolç
embruix
With
her
sweet
enchantment
Fa
més
plàcids
els
meus
dubtes
She
makes
my
doubts
more
peaceful
I
li
parlo
de
mi
And
I
talk
to
her
about
me
Si
ho
sabessis,
si
els
veiessis
If
you
knew,
if
you
saw
us
I
ella
riu
tendrament
And
she
laughs
tenderly
Compartint
els
secrets
Sharing
the
secrets
Que
em
llegit
en
el
vent
That
I
read
in
the
wind
Tota
veu
és
la
veu
Every
voice
is
the
voice
De
la
ruta
que
fem
plegats
Of
the
road
we
travel
together
I
el
ressò
persistent
And
the
persistent
echo
De
tot
el
que
ens
conforta
Of
all
that
comforts
us
Fa
més
dens
l'àmbit
de
llum
Makes
denser
the
sphere
of
light
On
aprenem
a
estimar
Where
we
learn
to
love
Més
enllà
del
desig
Beyond
the
desire
Compartit
i
esperat
per
tots
Shared
and
desired
by
all
Hi
ha
la
terra
i
la
gent
There
is
the
land
and
the
people
I
el
goig
de
no
sentir-se
And
the
joy
of
never
feeling
Mai
sol
en
el
camí
Alone
on
the
path
On
aprenem
a
estimar
Where
we
learn
to
love
Amb
la
lluna
d′abril
Under
the
moon
of
April,
Visc
converses
de
silencis,
I
have
silent
conversations,
Ella
sobre
el
coixí,
She
is
on
the
pillow,
Jo
en
un
cel
d'àngels
intrèpids,
I
am
in
a
heaven
of
brave
Angels,
I
li
parlo
de
tu,
And
I
talk
to
her
about
you,
Si
ho
sabessis,
si
ens
veiessis,
If
you
only
knew,
if
you
only
saw
us,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.