Paroles et traduction Lluís Llach - No abarateixis el somni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No abarateixis el somni
Don't cheapen the dream
No
abarateixis
el
somni
Don't
cheapen
the
dream
Res
més
que
això
tinc
per
dir-te,
si
vols
That's
all
I
have
to
say
to
you,
if
you
wish
No
abarateixis
el
somni
Don't
cheapen
the
dream
Que
és
com
l′estel
que
hi
ha
al
fons
del
camí
That's
like
the
star
at
the
end
of
the
road
Si
cal,
refarem
tots
els
signes
If
necessary,
we
will
remake
all
the
signs
D'un
present
tan
difícil
i
esquerp
Of
a
present
so
difficult
and
harsh
Però
no
abarateixis
el
teu
somni
mai
més
But
don't
cheapen
your
dream
ever
again
Que
ens
han
fet
preu
per
viure
That
they
have
made
us
pay
for
living
I
el
viure
a
voltes
té
el
preu
de
dir
prou
And
living
sometimes
has
the
price
of
saying
enough
Prou
de
renúncies
mediocres
Enough
of
mediocre
renunciations
Que
no
ens
permeten
la
història
dempeus
That
don't
allow
us
history
standing
up
Si
cal,
conviurem
la
misèria
If
necessary,
we
will
live
in
misery
Però
ha
de
ser
sense
engany,
dignament
But
it
must
be
without
deception,
with
dignity
Prou
d′amenaces
innobles
Enough
of
ignoble
threats
Amb
la
fam
i
el
tronar
dels
canons
With
hunger
and
the
thunder
of
cannons
No
abarateixis
el
somni
Don't
cheapen
the
dream
El
teu
estel
que
hi
ha
al
fons
del
camí
Your
star
that's
at
the
end
of
the
road
No
abarateixis
el
somni
Don't
cheapen
the
dream
O
et
donaràs
per
menyspreu
tu
mateix
Or
you
will
give
yourself
away
for
contempt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
T'estimo
date de sortie
01-01-1984
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.