Lluís Llach - Sabessis bé / MMP - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lluís Llach - Sabessis bé / MMP




Sabessis bé / MMP
You know how words weep / MMP
Sabessis com ploren les paraules
You know how words weep
Del nostre vers que no podrà acabar-se mai
In our verse that will never end
Com s′esmunyen i fugen del pentagrama absurd
How they slip and flee from the absurd pentagram
Des que tu no hi ets, absurd
Ever since you've been gone, absurd
Des del meu enyor, absurd
From my longing, absurd
Et dic amic des de l'immens silenci
I call you friend from the immense silence
De cada indret on nia el teu somriure nu
From every place where your naked smile nests
Que il·lumina i perfila l′espai de solitud
Which illuminates and outlines the space of solitude
On servo els acords per tu
Where I keep the chords for you
D'un cant que se'm torna mut
Of a song that has become mute for me
Mai, ben segur que mai
Never, for sure, never
Res no tindrà l′encís del moment conviscut
Nothing will have the charm of the moment we shared
Per molt que el temps em doni
However much time gives me
El do d′un altre somni
The gift of another dream
Viuré captiu del goig de la memòria
I will live captive to the joy of memory
I les paraules, el fil d'estimar-se
And words, the thread of loving each other
Tant se val si no fem els camins que havíem previst recomençar
It doesn't matter if we don't take the paths we had planned to start over
Els teus versos als llavis amics seran vaixells per l′ample mar
Your verses on the lips of friends will be ships for the wide sea
Tan pitjor és la certesa infinita de no poder prendre't més la
What's worse is the infinite certainty of not being able to hold your hand anymore
L′enllaç d'amor del teu mirar
The love link of your gaze
Et dic adéu sabent-ne la resposta
I say goodbye to you, knowing the answer
Allò que estimes sempre t′ha d'acompanyar
That which you love must always accompany you
I així, fràgils, els gestos omplen de llargs ressons
And so, fragile, the gestures fill the long echoes
Les blanques parets del buit amb l'ombra del teu dibuix
The white walls of the void with the shadow of your drawing
Mai, ben segur que mai
Never, for sure, never
Res no tindrà l′encís del moment conviscut
Nothing will have the charm of the moment we shared
Per molt que el temps em doni
However much time gives me
El do d′un altre somni
The gift of another dream
Viuré captiu del goig de la memòria
I will live captive to the joy of memory
I les paraules, les claus per estimar-se
And words, the keys to loving each other
Tant se val si no fem els camins que havíem previst recomençar
It doesn't matter if we don't take the paths we had planned to start over
Els teus versos als llavis amics seran vaixells per l'ample mar
Your verses on the lips of friends will be ships for the wide sea
Tan pitjor és la certesa infinita de no poder prendre′t més la
What's worse is the infinite certainty of not being able to hold your hand anymore
L'enllaç d′amor del teu mirar
The love link of your gaze
Sabessis com ploren les paraules
You know how words weep
Et dic adéu sabent-ne la resposta
I say goodbye to you, knowing the answer
Sabessis
You know how





Writer(s): Lluís Llach


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.