Lluís Llach - Sempre queda un fil - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lluís Llach - Sempre queda un fil




Sempre queda un fil
There's Always a Thread
Com si fos un fil,
As if it were a thread,
Un fil llarg i prim
A long, thin thread
Que teixint -se d′enyor m'uneix sempre al teu cor.
Weaving itself with longing, always uniting me to your heart.
És només un fil,
It's just a thread,
Potser fràgil,
Perhaps fragile,
Però sempre fàcil
But always easy
Per tenir-te dintre meu
To keep you inside me
Tan a prop com tan absent.
So close yet so distant.
No ha d′esborrar el temps
Time won't erase
Ni un sol traç de tants sentiments per tu,
A single stroke of so many feelings for you,
Ni podrà l'oblit
Nor will oblivion
Trencar el fil que tibant-me em lliga a tu.
Break the thread that, tightening, binds me to you.
Jo t'espero... i t′espero...
I wait for you... and wait...
Llenço a les estrelles
I cast into the stars
Un cant pel teu record més dolç
A song for your memory, the sweetest
Ara que es més possible el món
Now that the world is more possible
Que somniaves encara adolescent,
That you still dreamed of, adolescent,
I les ferides que t′han fet...
And the wounds they've inflicted on you...
I les ferides que tu has fet...
And the wounds you've inflicted...
Cuso amb aquest fil.
I mend them with this thread.
Sempre queda un fil,
There's always a thread,
Un fil llarg i prim
A long, thin thread
Que per tendre és tan tens
That, because it's tender, is so taut
Que per minse es fa immens.
That, because it's insignificant, it becomes immense.
Només aquest fil,
Just this thread,
Potser fàcil
Perhaps easy
Però sempre fràgil
But always fragile
Per sentir-te dintre meu,
To feel you within me,
Tan a prop i tan absent...
So close yet so distant...
Queda sempre un fil...
There's always a thread...





Writer(s): Lluís Llach


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.