Lluís Llach - Vida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lluís Llach - Vida




Vida
Life
Potser em deixin les paraules
Words may leave me,
O potser em deixeu vosaltres
Or I may leave you.
O només els anys em posin
Or only years may lead me
A mercè d′alguna onada
At the mercy of a wave
A mercè d'alguna onada
At the mercy of a wave
Mentre tot això m′arriba
As all this reaches me,
Que a la força ha d'arribar-me
As it must reach me.
Potser tingui temps encara de robar-li a la vida
I may still have time to rob life
I així omplir el meu bagatge
And thus fill my baggage
Mentre tot això m'arriba... vida, vida!
As all this reaches me... life, life!
Encara veig a vegades
Sometimes I see them still
De vegades veig encara
Sometimes I still see them
Els meus ulls d′infant que busquen
My child's eyes that search
Més enllà del glaç del vidre
Beyond the icy glass
Un color a la tramuntana
For a color in the sunset
M′han dit les veus assenyades
Wise voices have told me
Que era inútil cansar-me
That it was futile to tire myself
Però a mi un somni mai no em cansa
But a dream never tires me
I malgrat la meva barba
And despite my beard
Sóc infant en la mirada
I am a child in my gaze
A vegades veig encara... vida, vida!
Sometimes I still see... life, life!
Si em faig vell en les paraules
If I grow old in words
Si em faig vell en les paraules
If I grow old in words
Per favor tanqueu la porta
Please close the door
I fugiu de l'enyorança
And escape from the longing
D′una veu que ja s'apaga
Of a voice that is already fading
Que a mi no m′ha de fer pena
That should not sadden me
Que a mi no em farà cap pena
That will not sadden me
I aniré de branca en branca
And I will go from branch to branch
Per sentir allò que canten
To hear what they sing
Nous ocells al meu paisatge
New birds in my landscape
Que a mi no em farà cap pena... és vida, vida!
That will not sadden me... it is life, life!
Si la mort ve a buscar-me
If death comes looking for me
Si la mort ve a buscar-me
If death comes looking for me
permís per entrar a casa
It has permission to enter my house
Però que sàpiga des d'ara
But let it know from now on
Que mai no podré estimar-la
That I will never be able to love it
I si amb ella he d′anar-me'n
And if I must leave with it
I si amb ella he d'anar-me′n
And if I must leave with it
Tot allò que de mi quedi
All that remains of me
Siguin cucs o sigui cendra
Be it worms or ashes
O un acord del meu paisatge
Or a chord in my landscape
Vull que cantin aquest signe... vida, vida!
I want them to sing this sign... life, life!
Potser em deixin les paraules
Words may leave me,
O potser em deixeu vosaltres
Or I may leave you.
O només els anys em posin
Or only years may lead me
A mercè d′alguna onada
At the mercy of a wave
A mercè d'alguna onada
At the mercy of a wave
Mentre tot això m′arriba... vida, vida!
As all this reaches me... life, life!
Mentre tot això m'arriba... vida, vida!
As all this reaches me... life, life!





Writer(s): Lluís Llach


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.