Paroles et traduction Lng Sht - Wachadafunk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llueva,
truene,
beba
o
relampaguee
Rain,
thunder,
drink,
or
lightning
Bitácoras
sonideras
del
89,
va
Sonidera
logs
from
'89,
go
Agua
con
tierra,
el
océano
entero
es
solo
un
charco
Water
with
earth,
the
whole
ocean
is
just
a
puddle
El
capitán
salió
a
comer,
los
marineros
tomaron
el
barco
The
captain
went
out
to
eat,
the
sailors
took
the
ship
Y
yo
me
mantengo
sentado
en
el
muelle
pensando
And
I
stay
sitting
on
the
pier
thinking
La
vida
es
muy
difícil,
en
la
playa
no
lo
es
tanto
Life
is
very
difficult,
on
the
beach
it
is
not
so
much
Pero
este
puto
calor
no
me
lo
aguanto
But
I
can't
stand
this
damn
heat
Amo,
canciones
sin
temas
son
Love,
songs
without
themes
are
Una
excursión
escolar
al
centro
de
mi
cabeza
A
school
trip
to
the
center
of
my
head
Se
cayeron
las
velas,
se
prendió
fuego
en
la
mesa
The
candles
fell,
the
table
caught
fire
Apago
el
incendio
con
lo
que
queda
de
cerveza
I
put
out
the
fire
with
what's
left
of
the
beer
A
casa
con
prisa,
sobrio,
sin
daños
Home
in
a
hurry,
sober,
unharmed
Fantasía
masturbatoria
de
la
semana,
algo
extraño
Masturbatory
fantasy
of
the
week,
something
strange
Buffy
la
caza
vampiros
vestida
de
colegiala
Buffy
the
Vampire
Slayer
dressed
as
a
schoolgirl
Quiero
clavarle
mi
estaca
desde
los
15
años
I've
wanted
to
stick
my
stake
in
her
since
I
was
15
Soy
bien
humilde,
todos
quieren
ser
el
jefe
I'm
very
humble,
everyone
wants
to
be
the
boss
Andrew
Reynolds
solo
hay
uno,
ustedes
ni
se
le
parecen
There's
only
one
Andrew
Reynolds,
you
guys
don't
even
look
like
him
Despierto
ahogado,
rodeado
de
cuerpos
mutilados
I
wake
up
drowned,
surrounded
by
mutilated
bodies
Con
mi
máscara
de
hockey
y
es
sábado
14
With
my
hockey
mask
and
it's
Saturday
the
14th
Hey,
veo
tu
cara
molesta,
¿estás
bien?
Hey,
I
see
your
face
is
upset,
are
you
okay?
No
sé,
nos
queda
ese
saco
también
I
don't
know,
we
still
have
that
sack
too
No
tenemos
que
dejar
de
ser
amigos
We
don't
have
to
stop
being
friends
Podemos
reírnos
de
nosotros
mismos
We
can
laugh
at
ourselves
Hip-hop
clasic
nazis,
no
nos
sofoquen
Classic
hip-hop
nazis,
don't
suffocate
us
No
confundas
por
favor
a
Jhon
Taylor
con
disc
jokey
Please
don't
confuse
Jhon
Taylor
with
a
disc
jockey
Hip-hop
se
respira
hondo
Hip-hop
is
breathing
deeply
Calma,
descargo
una
aplicación
para
matar
DJs
que
usan
iPads
Calm
down,
I'm
downloading
an
app
to
kill
DJs
who
use
iPads
Yo
no
entiendo
reclamos
de
los
vegetarianos
I
don't
understand
the
complaints
of
vegetarians
¡Vamos,
vamos,
más
hummus,
menos
humanos!
Come
on,
come
on,
more
hummus,
less
humans!
Más
semillas,
más
granos,
más
ingredientes
More
seeds,
more
grains,
more
ingredients
Ningún
ser
inocente,
debería
estar
enjaulado
No
innocent
being
should
be
caged
En
el
jardín
acostado,
leyendo
el
tweet
ilustrado
Lying
in
the
garden,
reading
the
illustrated
tweet
Recuerdo
el
año
pasado,
Twitter
me
divertía
I
remember
last
year,
Twitter
amused
me
Antes
que
todos
se
sintieran
comediantes
Before
everyone
felt
like
comedians
"Wachadafunk"
y
"Kaiser"
aún
me
matan
de
risa
"Wachadafunk"
and
"Kaiser"
still
make
me
laugh
Burlándose
de
las
gordas,
no
me
importa
Making
fun
of
fat
girls,
I
don't
care
Carla
Morrison:
bonita
voz,
horribles
canciones,
son
todas
iguales
Carla
Morrison:
beautiful
voice,
horrible
songs,
they're
all
the
same
Apuñalaría
sin
pena
mi
disquera
entera
si
me
pusiera
flaco
en
los
flyers
I
would
stab
my
entire
record
label
without
mercy
if
they
put
me
skinny
on
the
flyers
Hey,
veo
tu
cara
molesta,
¿estás
bien?
Hey,
I
see
your
face
is
upset,
are
you
okay?
No
sé,
nos
queda
ese
saco
también
I
don't
know,
we
still
have
that
sack
too
No
tenemos
que
dejar
de
ser
amigos
We
don't
have
to
stop
being
friends
Podemos
reírnos
de
nosotros
mismos
We
can
laugh
at
ourselves
(No,
es
que
no
puede
ser
posible)
(No,
it
can't
be
possible)
Mi
casa,
ay
wey,
rockeando
con
30
amigos
My
house,
oh
man,
rocking
with
30
friends
Salgo
más
feliz
en
fotos
que
Hello
Seahorse
en
el
Vive
Latino
I
look
happier
in
photos
than
Hello
Seahorse
at
Vive
Latino
Rapeo
con
desatino,
cuando
canto
desafino
I
rap
out
of
tune,
when
I
sing
out
of
tune
Y
si
acelera
el
ritmo
solo
pido:
And
if
the
rhythm
accelerates,
I
just
ask:
"Hey,
hey,
que
nadie
haga
el
Harlem
Shake,
¿ok?"
"Hey,
hey,
nobody
do
the
Harlem
Shake,
ok?"
Ok,
bueno,
ya
pongan
su
pinche
música
de
nuevo
Ok,
well,
put
your
damn
music
back
on
¡Harlem
Shake!
Harlem
Shake!
Agh,
¿para
eso
me
hiciste
venir?
Ugh,
is
that
what
you
brought
me
here
for?
Ya
wey,
mira
vamos
a
miar
afuera
a
la
call
Come
on
man,
let's
go
take
a
look
outside
on
the
street
El
pinche
baño
está
lleno
de
hipsters
metiéndose
coca
The
damn
bathroom
is
full
of
hipsters
doing
coke
Lo
que
sea,
ya
vámonos
Whatever,
let's
go
¿Qué
pedo
con
todas
las
viejas
acá
que
parecen
como
"viejitas
jóvenes"
we?
(¿Qué
wey?,
tú
también
te
metes
coca)
What's
up
with
all
the
old
ladies
here
who
look
like
"young
old
ladies"
man?
(What
dude?
You
do
coke
too)
Me
cago
en
las
coronas
de
flores,
me
cago
we
I
shit
on
flower
crowns,
I
shit
man
¿Esas
qué
we?
Tómense
un
par
de
cervezas,
pinches
amargados
Those
what
dude?
Have
a
couple
of
beers,
you
bitter
bastards
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Gaston Espinosa Alvarez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.