Paroles et traduction Lng Sht, Camiches & Ram - Muchacha II
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
seas
necia
vamos
a
salir
un
rato
Не
будь
глупой,
давай
выйдем
ненадолго,
Y
me
batea
por
pasar
la
tarde
entera
con
sus
gatos
А
она
меня
динамит,
чтобы
провести
весь
день
со
своими
кошками.
Se
muda
a
Florida
en
pocos
días
Через
несколько
дней
она
переезжает
во
Флориду,
Por
atenderla
no
me
saco
aún
la
flecha
de
la
herida
Из-за
заботы
о
ней
я
до
сих
пор
не
вытащил
стрелу
из
раны.
Le
digo
son
más
divertidos
"no
le
hace
gracia"
Говорю
ей,
что
мои
друзья-наркоманы
веселее,
чем
её
замужние
подруги,
- "ей
не
смешно".
Mis
compas
drogadictos
que
sus
amigas
casadas
Мои
обдолбанные
друзья
веселее,
чем
ее
замужние
подруги.
Me
cancela
de
nuevo
ya
no
le
intereso
Она
снова
меня
отшивает,
я
ей
больше
не
интересен.
Voy
por
Cimio
Paredez
y
me
bebo
mi
cartera
entera
Иду
за
Cimio
Paredez
и
пропиваю
весь
свой
кошелек.
Long
Shot
no
te
agüites
agarra
el
coto
Long
Shot,
не
расстраивайся,
хватай
добычу.
Carnal,
que
da
mi
IFE
y
el
monedero
del
ahorro
Братан,
дай
мой
IFE
и
копилку.
Ando
roto,
¿te
llego
un
mensaje
el
cel
o
estoy
loco?
Я
разбит.
Мне
пришло
сообщение
на
телефон,
или
я
схожу
с
ума?
Me
dice
que
vaya
por
ella
si
sigo
sobrio
Она
пишет,
чтобы
я
приехал
за
ней,
если
буду
трезвым.
Y
no
debería
lo
sé,
pero
hago
caso
omiso
И
я
не
должен,
я
знаю,
но
не
обращаю
внимания.
Soy
creyente
mis
demonios
gozan
la
sangre
de
cristo
Я
верующий,
мои
демоны
наслаждаются
кровью
Христа.
Ya
de
frente
me
grita:
¡siempre
lo
mismo!
Уже
в
лицо
она
кричит:
"Всегда
одно
и
то
же!"
Su
sadismo
en
ella
bocea
que
"seamos
amigos"
Её
садизм
кричит
в
ней:
"Давай
останемся
друзьями".
Adiós
avión
vete
como
si
nada
Прощай,
самолет,
улетай
как
ни
в
чем
не
бывало.
Llévate
la
luz
en
esta
ciudad
embrujada
Забери
с
собой
свет
в
этом
проклятом
городе.
Y
si
soy
cómplice
que
la
razón
me
demande
И
если
я
сообщник,
пусть
меня
судит
разум.
Pero
esta
vida
para
dos
me
queda
cada
vez
más
grande
Но
эта
жизнь
для
двоих
становится
мне
все
больше.
A
veces
se
corta
la
llamada
Иногда
звонок
обрывается.
A
veces,
a
veces
es
su
voz
quebrada
Иногда,
иногда
это
её
дрожащий
голос,
Que
con
solo
decir
hola
hace
saber
que
me
extraña
Который
одним
лишь
"привет"
дает
понять,
что
скучает
по
мне.
Pero
cuando
le
respondo
ella
me
calla
Но
когда
я
отвечаю,
она
замолкает.
A
veces
pienso
que
tengo
más
que
hacer
(y
no
dejo
de
pensar
en
ella)
Иногда
я
думаю,
что
мне
есть
чем
заняться
(и
не
перестаю
думать
о
ней).
Estar
perdiendo
mi
tiempo
ante
tus
pies
(y
no
dejo
de
pensar
en
ella)
Трачу
свое
время
у
твоих
ног
(и
не
перестаю
думать
о
тебе).
Mi
corazón
roto
finjo
que
no
noto
(y
no
dejo
de
pensar
en
ella)
Мое
разбитое
сердце,
я
притворяюсь,
что
не
замечаю
(и
не
перестаю
думать
о
тебе).
Por
más
que
lo
intente
sé
que
te
perderé
(y
no
dejo
de...)
Как
бы
я
ни
старался,
я
знаю,
что
потеряю
тебя
(и
не
перестаю...).
Hizo
un
pleito
de
cuchillos
recordar
y
lo
que
espero
Вспоминать
и
то,
чего
я
жду,
- это
как
игра
в
ножи.
Y
tengo
sueños
de
ver
en
fuego
el
Disney
entero
И
мне
снятся
сны,
в
которых
горит
весь
Диснейленд.
Mickey
Mouse
muerto
y
se
queda
sin
empleo
Микки
Маус
мертв
и
остается
без
работы.
La
regresan
a
México
y
salimos
de
nuevo
Её
возвращают
в
Мексику,
и
мы
снова
встречаемся.
Mientras
miento,
te
vez
linda
en
tu
uniforme
Пока
я
вру,
ты
прекрасно
выглядишь
в
своей
форме.
Y
responde
con
un
silencio
enorme
И
она
отвечает
гробовым
молчанием.
Ya
dijiste
suficiente
se
bien
que
tienes
en
mente
Ты
уже
достаточно
сказал,
я
знаю,
что
ты
думаешь.
Conociste
un
ser
viviente
que
te
hace
sentir
diferente
Ты
встретила
живое
существо,
которое
заставляет
тебя
чувствовать
себя
по-другому.
Escribe
guiones
parece
Jarvis
Cocker
Пишет
сценарии,
как
Джарвис
Кокер.
Yo
rascándome
la
sien
con
el
cañón
de
este
revolver
А
я
чешу
висок
дулом
этого
револьвера.
Y
disparo
comentarios
de
los
que
me
arrepiento
И
выстреливаю
комментариями,
о
которых
жалею.
Lo
siento,
hacia
sentido
en
el
momento
Извини,
в
тот
момент
это
имело
смысл.
Para
qué
molestarnos,
para
que
te
despides
Зачем
беспокоиться,
зачем
прощаться.
Lo
único
bueno
que
me
queda
es
un
vinyl
de
Cat
Stevens
Единственное,
что
у
меня
осталось,
- это
винил
Кэт
Стивенс.
Seguía
con
recuerdos
lindos,
ahora
me
persiguen
У
меня
остались
приятные
воспоминания,
теперь
они
преследуют
меня.
¿Cómo
no
reír
si
el
amor
es
un
chiste?
Как
не
смеяться,
если
любовь
- это
шутка?
Y
es
claro,
era
la
compañía
que
me
hacía
querer
la
vida
И
ясно,
что
именно
ты
заставляла
меня
любить
жизнь,
Que
mamá
quería
pa'
su
vástago
Ту,
которую
мама
хотела
для
своего
отпрыска.
Pero
el
amor
es
un
bastardo
Но
любовь
- ублюдок.
Y
los
brotes
de
alegría,
los
recuerdo
y
me
dan
asco
И
вспышки
радости,
я
вспоминаю
их
и
меня
тошнит.
¡No
te
agüites
carnal
la
vida
es
dura!
Не
расстраивайся,
братан,
жизнь
тяжела!
La
depresión
es
la
más
enferma
de
las
curas
Депрессия
— худшее
из
лекарств.
Así
que
los
más
atinado
sin
duda
Так
что
самое
разумное,
без
сомнения,
Vamos
a
beber
hasta
que
ella
despierte
cruda
Давай
пить,
пока
она
не
проснется
с
похмелья.
A
veces
pienso
que
tengo
más
que
hacer
(y
no
dejo
de
pensar
en
ella)
Иногда
я
думаю,
что
мне
есть
чем
заняться
(и
не
перестаю
думать
о
ней).
Estar
perdiendo
mi
tiempo
ante
tus
pies
(y
no
dejo
de
pensar
en
ella)
Трачу
свое
время
у
твоих
ног
(и
не
перестаю
думать
о
тебе).
Mi
corazón
roto
finjo
que
no
noto
(y
no
dejo
de
pensar
en
ella)
Мое
разбитое
сердце,
я
притворяюсь,
что
не
замечаю
(и
не
перестаю
думать
о
тебе).
Por
más
que
lo
intente
se
que
te
perderé
(y
no
dejo
de...)
Как
бы
я
ни
старался,
я
знаю,
что
потеряю
тебя
(и
не
перестаю...).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Gaston Espinosa Alvarez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.