Lng Sht - Caja De Madera (feat. EsMikeGarcia) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lng Sht - Caja De Madera (feat. EsMikeGarcia)




Caja De Madera (feat. EsMikeGarcia)
Wooden Box (feat. EsMikeGarcia)
A los trece tomé una decisión inesperada
At thirteen I made an unexpected decision
Nunca destaqué en deporte, preferí ir por la guitarra
I never excelled in sports, I preferred to go for the guitar
Para una familia sin un solo músico
For a family without a single musician
El escepticismo es pensamiento de grupo
Skepticism is groupthink
Pero en MTV me vi en la pantalla cada tarde
But on MTV I saw myself on the screen every afternoon
Y cuando eres joven en ti hay una llama que siempre arde
And when you are young there is a flame in you that always burns
Luego de matarme por no reprobar materias
After killing myself for not failing subjects
Convencí a Don Wacho, me despacho un aparacho
I convinced Don Wacho, I'm sending myself a device
Yo quería una eléctrica: "muchacho, te seré sincero
I wanted an electric: "boy, I'll be honest with you
Hasta que la hagas hablar no voy a gastar dinero"
Until you make it talk, I'm not going to spend money"
Vaya que me esforcé, no podía pegar dos dedos
Wow, I tried so hard, I couldn't put two fingers together
Menos pasar de Sol a Re, esos recuerdos eternos
Let alone go from G to D, those eternal memories
Ni "Come As You Are", ni "Nothing Else Matters"
Neither "Come As You Are", nor "Nothing Else Matters"
Tres acordes más, un mundo entero se abre
Three more chords, a whole world opens up
Cero escala, vuelo directo mis canciones
Zero scale, direct flight my songs
Era un "Punky" de catorce, Pistols y Los Ramones
He was a fourteen year old "Punky", Pistols and Ramones
Y así seguí la nueva etapa, pantalones rotos
And so I continued the new stage, ripped pants
En el garaje con el pomo y el topo
In the garage with the pomo and the mole
Pesadilla pa′ vecinos, soñando por partes
Nightmare for neighbors, dreaming in parts
Una SG Gibson, una Fender, Telecaster
A Gibson SG, a Fender Telecaster
Que si, ¿Tocó feo? Pero le doy a diario
What if, does it sound ugly? But I hit it every day
Nunca aprendí solfeo solo domino el escenario
I never learned music theory, I only dominate the stage
Apenas poco, tampoco pasaron más días
Just a little, no more days passed either
Y entre Fermat y GMartel opte por otra vía
And between Fermat and GMartel I opted for another way
Por otro plan, alquilar una van e irme de gira
For another plan, rent a van and go on tour
Pequeña maqueta de lo que sería
Small model of what it would be
Y aunque conservo el regalo, las yemas llenas de cayos
And although I keep the gift, my fingertips full of calluses
Desconozco cuando nos transformamos en extraños
I don't know when we become strangers
¡Funciono! y entre la gloria y tanto logro
It works! and between glory and so much achievement
Parpadeo y veo ese retrato incómodo
I blink and I see that uncomfortable portrait
Estoy viviendo ese sueño que me vendió cuando la escuché
I'm living that dream that sold me when I heard it
Y ella encerrada en un estuche
And she locked in a case
Me miró las manos y tienen marcas de ti
You looked at my hands and they have your marks on them
Han pasado años desde que no estás aquí
It's been years since you've been here
Te recuerdo a ratos, duelen los retratos
I remember you at times, portraits hurt
Y por más que trato no consigo sonreír
And no matter how hard I try I can't smile
Con una naturalidad que espero siempre nos bendiga, cuestiono
With a naturalness that I hope will always bless us, I question
¿Cómo has estado vieja amiga?
How have you been, old friend?
Y busco el tono girando la clavija como un baile
And I look for the tone by turning the peg like a dance
Presiono el traste cinco y la cuerda de abajo al aire
I press the fifth fret and the bottom string to the air
Y ahí arde la nota denota progresión
And there the note burns denotes progression
El sesgueo y el rasgueo nunca podrá olvidar está canción
The strumming and the strumming will never be able to forget this song
Y toco otra y otra, se hace bola
And I play another and another, it becomes a ball
Sonrió como niño, recuerdo como rockola
I smile like a child, I remember like a jukebox
La música mi única fortuna verdadera
Music my only true fortune
Cuando no hay billetes queda una plumilla en mi cartera
When there are no bills there is a pick in my wallet
Y me recuerdo, pegando posters en mi cuarto
And I remember myself, pasting posters in my room
De adultos raros, tatuados, saltando
Of weird, tattooed, jumping adults
Y soy un adulto raro, tatuado, viajando
And I'm a weird, tattooed, traveling adult
Recorriendo el mundo, ¿No les parece absurdo?
Traveling the world, doesn't that seem absurd to you?
Se que mi vida entera hoy fuera de otra manera
I know my whole life today would be different
A no ser por esa austera bendita caja de madera
If it weren't for that austere blessed wooden box
Así que gracias (Por cada experiencia vivida)
So thank you (For every experience lived)
Así que gracias (Y las que faltan todavía)
So thank you (And the ones that are still missing)
Así que gracias (Como los los Decadentes lo decían)
So thank you (As the Decadents used to say)
Así que gracias, por ser mi techo y mi comida
So thank you, for being my roof and my food
Me miró las manos y tienen marcas de ti
You looked at my hands and they have your marks on them
Han pasado años desde que no estás aquí
It's been years since you've been here
Te recuerdo a ratos, duelen los retratos
I remember you at times, portraits hurt
Y por más que trato no consigo sonreír
And no matter how hard I try I can't smile
No yo
I don't know
Yo no estoy
I am not
No yo
I don't know
Yo no estoy
I am not





Writer(s): David Gaston Espinosa Alvarez, Mike Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.