Lo! - A Tiger Moths Shadow - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lo! - A Tiger Moths Shadow




A Tiger Moths Shadow
Тень тигровой моли
Old vessels for the yard
Старые посудины для свалки,
Guilt ridden and battle scarred
Изъеденные виной и покрытые шрамами сражений.
Nostalgic impotence
Ностальгическое бессилие,
As our own children stalk us
Пока наши собственные дети преследуют нас.
Masterless warriors
Воины без господина,
Senile with sheathed swords
Старчески дряхлые с зачехленными мечами.
Dull dreams all burnt out
Тусклые мечты, все сгорели дотла,
Once were gods now slumber
Когда-то были богами, теперь дремлем.
Usurp life pathetic
Узурпируй жизнь жалкую,
Knell in your dying church
Зазвони в своей умирающей церкви
Of thriving lies accept it accept it
О процветающей лжи, прими это, прими это.
Usurp life pathetic
Узурпируй жизнь жалкую,
Kneel in your dying church
Встань на колени в своей умирающей церкви,
Of thriving lies accept it
О процветающей лжи, прими это.
Here's to your legacy
За твое наследие,
Judge me hung jury
Суди меня, присяжные, не пришедшие к единому мнению,
Wardens to a sty
Надзиратели свинарника,
Dead birds fill a black sky
Мертвые птицы заполняют черное небо.
Usurp life pathetic
Узурпируй жизнь жалкую,
Kneel in your dying church
Встань на колени в своей умирающей церкви,
Of thriving lies accept it accept it
О процветающей лжи, прими это, прими это.
Usurp life pathetic
Узурпируй жизнь жалкую,
Kneel in your dying church
Встань на колени в своей умирающей церкви,
Of thriving lies accept it accept it
О процветающей лжи, прими это, прими это.
Here's to your legacy
За твое наследие,
Judge me hung jury
Суди меня, присяжные, не пришедшие к единому мнению,
Wardens to a sty
Надзиратели свинарника,
Dead birds fill a black sky
Мертвые птицы заполняют черное небо.
The constant feast left you hollow
Постоянный пир оставил тебя пустым,
All hail your locust Christ
Да здравствует ваш Христос-саранча.
His age of sorrow
Его век печали,
He's always been here our psychopomp
Он всегда был здесь, наш психопомп.
The Judas steer is one of us
Рулевой Иуда - один из нас.
Old vessels for the yard
Старые посудины для свалки,
Guilt ridden and battle scarred
Изъеденные виной и покрытые шрамами сражений.
Masterless warriors
Воины без господина,
Senile with sheathed swords
Старчески дряхлые с зачехленными мечами.
Dull dreams of past burnt out
Тусклые мечты о прошлом сгорели дотла.
Here's to your legacy
За твое наследие,
Judge me hung jury
Суди меня, присяжные, не пришедшие к единому мнению,
Wardens to a sty
Надзиратели свинарника,
Dead birds fill a black sky
Мертвые птицы заполняют черное небо.





Writer(s): Carl Lyndon Whitbread


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.