Lo-Fang - #88 - traduction des paroles en allemand

#88 - Lo-Fangtraduction en allemand




#88
#88
Can't look away, oh
Kann nicht wegschauen, oh
Give it up
Gib es auf
If nothing matters
Wenn nichts zählt
Give it up
Gib es auf
If nothing matters
Wenn nichts zählt
Give it up
Gib es auf
It won't get better
Es wird nicht besser
Turn and run
Dreh dich um und renn
This time I'm certain
Diesmal bin ich sicher
Turn and run
Dreh dich um und renn
Nothing's working
Nichts funktioniert
Turn and run
Dreh dich um und renn
I know it's hurting
Ich weiß, es schmerzt
Can't run away
Kann nicht weglaufen
I won't turn back
Ich werde nicht umkehren
I need to know
Ich muss wissen
Will it ever change?
Wird es sich jemals ändern?
Will it ever grow?
Wird es jemals wachsen?
The thing I thought before
Das Ding, das ich vorher dachte,
Once mattered has disappeared
Was einst zählte, ist verschwunden
Now it's crystal clear
Jetzt ist es kristallklar
Now it's crystal clear
Jetzt ist es kristallklar
Burn it up
Verbrenne es
Nothing matters
Nichts zählt
Burn it up
Verbrenne es
Nothing matters
Nichts zählt
Break it up
Zerstöre es
The glass will shatter
Das Glas wird zersplittern
Tear it down
Reiß es nieder
If nothing matters
Wenn nichts zählt
Tear it down
Reiß es nieder
If nothing matters
Wenn nichts zählt
Wear it down
Nutze es ab
If nothing matters
Wenn nichts zählt
Will it ever change?
Wird es sich jemals ändern?
Will it always feel the same?
Wird es sich immer gleich anfühlen?
It always feels the same
Es fühlt sich immer gleich an
Does it ever change?
Ändert es sich jemals?
Does it always feel the same?
Fühlt es sich immer gleich an?
It always feels the same
Es fühlt sich immer gleich an
We can't run away
Wir können nicht weglaufen
I won't turn back
Ich werde nicht umkehren
I need to know
Ich muss wissen
Will it ever change?
Wird es sich jemals ändern?
Will it ever grow?
Wird es jemals wachsen?
The thing that I thought before
Das Ding, das ich vorher dachte,
Once mattered has disappeared
Was einst zählte, ist verschwunden
Now it's crystal clear
Jetzt ist es kristallklar
Now it's crystal clear
Jetzt ist es kristallklar
And I know that the phantoms
Und ich weiß, dass die Phantome
On the edge of my dreams
Am Rande meiner Träume
Are shapes I created
Formen sind, die ich erschaffen habe
But they still disrupt my sleep
Aber sie stören immer noch meinen Schlaf
An idea growing quietly
Eine Idee, die leise wächst
From something within
Aus etwas in mir
Spreads quicker than the cancer
Verbreitet sich schneller als der Krebs
That destroyed your mother's skin
Der die Haut deiner Mutter zerstörte
And it feels like a shadow
Und es fühlt sich an wie ein Schatten
At about 5 a.m.
So gegen 5 Uhr morgens
When the streets are so empty
Wenn die Straßen so leer sind
And the fragile can't pretend
Und die Zerbrechlichen sich nicht verstellen können
Can we all rush, take it
Können wir alle eilen, es nehmen
Get me back to the trees
Bring mich zurück zu den Bäumen
If this dream wasn't happening
Wenn dieser Traum nicht geschehen würde
Would it still feel as real?
Würde es sich immer noch so real anfühlen?
Will it ever change?
Wird es sich jemals ändern?
Or will it always stay the same?
Oder wird es immer gleich bleiben?
It always stays the same
Es bleibt immer gleich
Does it ever change?
Ändert es sich jemals?
Or does it always feel the same?
Oder fühlt es sich immer gleich an?
It always feels the same
Es fühlt sich immer gleich an





Writer(s): Frank Tetaz-moose, Matthew Hemerlein


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.