Paroles et traduction Lo-Fang - #88
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Can't
look
away,
oh
Не
могу
отвести
взгляд,
о
If
nothing
matters
Если
ничто
не
имеет
значения,
If
nothing
matters
Если
ничто
не
имеет
значения,
It
won't
get
better
Лучше
не
станет.
Turn
and
run
Развернись
и
беги,
This
time
I'm
certain
На
этот
раз
я
уверен.
Turn
and
run
Развернись
и
беги,
Nothing's
working
Ничего
не
работает.
Turn
and
run
Развернись
и
беги,
I
know
it's
hurting
Я
знаю,
тебе
больно.
Can't
run
away
Не
могу
убежать,
I
won't
turn
back
Я
не
вернусь
назад.
I
need
to
know
Мне
нужно
знать,
Will
it
ever
change?
Изменится
ли
это
когда-нибудь?
Will
it
ever
grow?
Будет
ли
это
расти?
The
thing
I
thought
before
То,
что,
как
я
думал
раньше,
Once
mattered
has
disappeared
Имело
значение,
исчезло.
Now
it's
crystal
clear
Теперь
все
предельно
ясно,
Now
it's
crystal
clear
Теперь
все
предельно
ясно.
Burn
it
up
Сожги
это
дотла,
Nothing
matters
Ничто
не
имеет
значения.
Burn
it
up
Сожги
это
дотла,
Nothing
matters
Ничто
не
имеет
значения.
The
glass
will
shatter
Стекло
разобьется.
Tear
it
down
Разрушь
это,
If
nothing
matters
Если
ничто
не
имеет
значения.
Tear
it
down
Разрушь
это,
If
nothing
matters
Если
ничто
не
имеет
значения.
If
nothing
matters
Если
ничто
не
имеет
значения.
Will
it
ever
change?
Изменится
ли
это
когда-нибудь?
Will
it
always
feel
the
same?
Будет
ли
это
всегда
ощущаться
так
же?
It
always
feels
the
same
Это
всегда
ощущается
так
же.
Does
it
ever
change?
Меняется
ли
это
когда-нибудь?
Does
it
always
feel
the
same?
Ощущается
ли
это
всегда
одинаково?
It
always
feels
the
same
Это
всегда
ощущается
одинаково.
We
can't
run
away
Мы
не
можем
убежать,
I
won't
turn
back
Я
не
вернусь
назад.
I
need
to
know
Мне
нужно
знать,
Will
it
ever
change?
Изменится
ли
это
когда-нибудь?
Will
it
ever
grow?
Вырастет
ли
это?
The
thing
that
I
thought
before
То,
что,
как
я
думал
раньше,
Once
mattered
has
disappeared
Имело
значение,
исчезло.
Now
it's
crystal
clear
Теперь
все
предельно
ясно,
Now
it's
crystal
clear
Теперь
все
предельно
ясно.
And
I
know
that
the
phantoms
И
я
знаю,
что
фантомы
On
the
edge
of
my
dreams
На
краю
моих
снов
-
Are
shapes
I
created
Это
образы,
которые
я
создал,
But
they
still
disrupt
my
sleep
Но
они
все
еще
мешают
мне
спать.
An
idea
growing
quietly
Идея,
тихо
растущая
From
something
within
Из
чего-то
внутри,
Spreads
quicker
than
the
cancer
Распространяется
быстрее
рака,
That
destroyed
your
mother's
skin
Который
разрушил
кожу
твоей
матери.
And
it
feels
like
a
shadow
И
это
похоже
на
тень
At
about
5 a.m.
Около
5 утра,
When
the
streets
are
so
empty
Когда
улицы
пусты,
And
the
fragile
can't
pretend
И
хрупкие
не
могут
притворяться.
Can
we
all
rush,
take
it
Можем
ли
мы
все
броситься,
взять
это,
Get
me
back
to
the
trees
Вернуть
меня
к
деревьям.
If
this
dream
wasn't
happening
Если
бы
этого
сна
не
было,
Would
it
still
feel
as
real?
Ощущалось
бы
это
все
еще
таким
реальным?
Will
it
ever
change?
Изменится
ли
это
когда-нибудь?
Or
will
it
always
stay
the
same?
Или
это
всегда
будет
оставаться
прежним?
It
always
stays
the
same
Это
всегда
остается
прежним.
Does
it
ever
change?
Меняется
ли
это
когда-нибудь?
Or
does
it
always
feel
the
same?
Или
это
всегда
ощущается
одинаково?
It
always
feels
the
same
Это
всегда
ощущается
одинаково.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Tetaz-moose, Matthew Hemerlein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.