Lo Fidelity Allstars feat. Pigeonhed - Battle Flag (Feat. Pigeonhead) - traduction des paroles en allemand

Battle Flag (Feat. Pigeonhead) - Lo Fidelity Allstars , Pigeonhed traduction en allemand




Battle Flag (Feat. Pigeonhead)
Schlachtflagge (Feat. Pigeonhead)
Your construction
Deine Konstruktion
Smells of corruption
riecht nach Korruption.
I manipulate, to recreate
Ich manipuliere, um neu zu erschaffen.
This air, to ground saga
Diese Luft-zu-Boden-Saga,
Gotta launder, my karma
muss mein Karma reinwaschen.
I said hallelujah, to the sixteen loyal fans
Ich sagte Halleluja, zu den sechzehn treuen Fans.
You're gettin' down on your muthafuckin' knees
Du gehst auf deine verdammten Knie,
And it's time for your sickness again
und es ist wieder Zeit für deine Krankheit.
Come on and tell me what you need now
Komm schon und sag mir, was du jetzt brauchst,
Tell me what is making you bleed
sag mir, was dich bluten lässt.
We got two more minutes and
Wir haben noch zwei Minuten und
We gonna cut to what you need
wir schneiden zu dem, was du brauchst.
So one of six so tell me
Also eins von sechs, sag mir,
One do you want to live
willst du leben?
And number seven tell me
Und Nummer sieben, sag mir,
Is it time for your muthafuckin' ass to give
ist es Zeit, dass dein verdammter Arsch nachgibt?
Tell me is it time to get down on your muthafuckin' knees
Sag mir, ist es Zeit, auf deine verdammten Knie zu gehen?
Tell me is it time to get down
Sag mir, ist es Zeit, runterzugehen?
I'm blown to the maxim
Ich bin bis zum Maximum getrieben,
Two hemispheres battlin'
zwei Hemisphären kämpfen.
I'm blown to the maxim
Ich bin bis zum Maximum getrieben,
Two hemispheres battlin'
zwei Hemisphären kämpfen.
Suckin' up, one last breath
Sauge auf, einen letzten Atemzug,
Take a drag of the death
nimm einen Zug vom Tod.
Hey Mr. Policeman
Hey, Herr Polizist,
There's a time for getting away
es gibt eine Zeit zum Abhauen.
There's a time for driving down the mother fuckin' road
Es ist Zeit die verdammte Straße runterzufahren
And running from your ass today
und heute vor deinem Arsch wegzulaufen.
Now tell me if do you agree now
Sag mir jetzt, ob du zustimmst,
Or tell me if I'm makin' you bleed
oder sag mir, ob ich dich bluten lasse.
I got a few more minutes and
Ich habe noch ein paar Minuten und
I'm gonna cut to what you need
ich werde zu dem schneiden, was du brauchst.
So one of six so tell me
Also eins von sechs, sag mir,
One do you want to live
willst du leben?
And number seven tell me
Und Nummer sieben, sag mir,
Is it time for your muthafuckin' ass to give
ist es Zeit, dass dein verdammter Arsch nachgibt?
Tell me is it time to get down on your muthafuckin' knees
Sag mir, ist es Zeit, auf deine verdammten Knie zu gehen?
Tell me is it time to get down
Sag mir, ist es Zeit, runterzugehen?
Got a revolution behind my eyes
Habe eine Revolution hinter meinen Augen.
We got to get up and organize
Wir müssen aufstehen und uns organisieren.
Got a revolution behind my eyes
Habe eine Revolution hinter meinen Augen.
We got to get up and organize
Wir müssen aufstehen und uns organisieren.
Got a revolution behind my eyes
Habe eine Revolution hinter meinen Augen.
We got to get up and organize
Wir müssen aufstehen und uns organisieren.
You want a revolution behind your eyes
Du willst eine Revolution hinter deinen Augen.
We got to get up and organize
Wir müssen aufstehen und uns organisieren.





Writer(s): Steven Fisk, Shawn Smith, Prince Nelson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.