Lo Fidelity Allstars - On the Pier - traduction des paroles en allemand

On the Pier - Lo Fidelity Allstarstraduction en allemand




On the Pier
Auf dem Pier
ON THE PIER
AUF DEM PIER
(Lo Fidelity All Stars w/Bootsy Collins)
(Lo Fidelity All Stars mit Bootsy Collins)
(I? m gonna leave you, baby
(Ich werde dich verlassen, Baby
Standing in line alone? sweet, sweet candy
Allein in der Schlange stehend süße, süße Süßigkeit
Sweeter than honeycone)
Süßer als Honigwabe)
Down on the pier where everything? s a little clearer
Unten am Pier, wo alles ein bisschen klarer ist
Crosstown traffic is running through my ears
Der Stadtverkehr rauscht durch meine Ohren
Can? t explain it, don? t even want to claim it
Kann es nicht erklären, will es nicht mal für mich beanspruchen
You got me hooked like I? m some kind of famous
Du hast mich süchtig gemacht, als wäre ich irgendwie berühmt
It? s so ignoramous and nobody? s gonna change
Es ist so ignorant und niemand wird sich ändern
I? m technically your water, let me put out your flame
Ich bin technisch gesehen dein Wasser, lass mich deine Flamme löschen
I may be scared, but I have no fear
Ich habe vielleicht Angst, aber ich kenne keine Furcht
Maybe a little paranoid, but that comes from smoking beer
Vielleicht ein bisschen paranoid, aber das kommt vom Bier rauchen
Leave us alone and we? ll come home
Lass uns allein und wir kommen nach Hause
Wagging our tails behind us
Mit wedelnden Schwänzen hinter uns
Oh, my dear, down on the pier
Oh, meine Liebe, unten am Pier
Where cops are shooting cops and acting kind of weird
Wo Polizisten auf Polizisten schießen und sich irgendwie seltsam verhalten
(Shoo fly, don? t bother me? so incredibly
(Husch, Fliege, stör mich nicht so unglaublich
Shoo fly, don? t bother me? so incredibly)
Husch, Fliege, stör mich nicht so unglaublich)
I want to be with you so awfully bad
Ich will so furchtbar gern bei dir sein
I need you by my side (?)
Ich brauche dich an meiner Seite (?)
I want to be with you so awfully bad
Ich will so furchtbar gern bei dir sein
(? I got nowhere to run to, baby)
(Ich kann nirgendwohin rennen, Baby)
Flower child, I? m growing wild, but I dig your style
Blumenkind, ich wachse wild, aber ich steh' auf deinen Stil
I? m just a child, but I like drinking those cigarettes
Ich bin nur ein Kind, aber ich mag es, diese Zigaretten zu trinken
You love me, you love me not, you got me feeling like a robot
Du liebst mich, du liebst mich nicht, du lässt mich fühlen wie ein Roboter
I? m just a tot, I? m all in knots, but I like drinking those cigar-rots
Ich bin nur ein Knirps, ich bin ganz verknotet, aber ich mag es, diese Zigar-rotten zu trinken
I? m an endangered species, somebody come and save me
Ich bin eine gefährdete Art, jemand komme und rette mich
I? m down on the pier, and drinking those cigarettes
Ich bin unten am Pier und trinke diese Zigaretten
(Shoo fly, don? t bother me? so incredibly
(Husch, Fliege, stör mich nicht so unglaublich
Shoo fly, don? t bother me? so incredibly)
Husch, Fliege, stör mich nicht so unglaublich)
I want to be with you so awfully bad
Ich will so furchtbar gern bei dir sein
I need you by my side (by your side)
Ich brauche dich an meiner Seite (an deiner Seite)
I want to be with you so awfully bad
Ich will so furchtbar gern bei dir sein
Now you can? t run and hide (I won? t hide)
Jetzt kannst du nicht rennen und dich verstecken (Ich werde mich nicht verstecken)
I know you? re here making fun of me, but that ain? t why we? re here
Ich weiß, du bist hier und machst dich über mich lustig, aber deshalb sind wir nicht hier
Oh, my dear
Oh, meine Liebe
I feel the pain taking over me, I hope it? s not a bad?
Ich fühle, wie der Schmerz mich überkommt, ich hoffe, es ist kein schlechtes?
You know why I hate the one I love? I got nowhere to love to
Weißt du, warum ich die hasse, die ich liebe? Ich habe keinen Ort zum Lieben
(I? m gonna leave you, baby
(Ich werde dich verlassen, Baby
Standing in line alone? your sweet, sweet candy
Allein in der Schlange stehend deine süße, süße Süßigkeit
Sweeter than honeycone)
Süßer als Honigwabe)
Shoo fly, don? t go away
Husch, Fliege, geh nicht weg
I think I need you every day
Ich glaube, ich brauche dich jeden Tag
Shoo fly, don? t go away
Husch, Fliege, geh nicht weg
And we? ll go on and on and on out to the sea
Und wir werden weiter und weiter und weiter hinaus aufs Meer gehen
I need you so bad
Ich brauche dich so sehr
You? re the best friend I ever had
Du bist die beste Freundin, die ich je hatte
I need you by my side
Ich brauche dich an meiner Seite
Flower child, I? m going wild, but I dig your style
Blumenkind, ich drehe durch, aber ich steh' auf deinen Stil
I? m just a child, but I like drinking those cigarettes
Ich bin nur ein Kind, aber ich mag es, diese Zigaretten zu trinken
You love me, you love me not, you got me feeling like a robot
Du liebst mich, du liebst mich nicht, du lässt mich fühlen wie ein Roboter
I? m just a tot, I? m all in knots, but I like drinking thise cigar-rots
Ich bin nur ein Knirps, ich bin ganz verknotet, aber ich mag es, diese Zigar-rotten zu trinken
I? m an endangered species, somebody come and save me
Ich bin eine gefährdete Art, jemand komme und rette mich
I? m down on the pier, and drinking those cigarettes
Ich bin unten am Pier und trinke diese Zigaretten
Now, I? m in your ear
Jetzt bin ich in deinem Ohr
I? m not like ear wax, you can? t clean me out now, baby? to the bottom of the pier
Ich bin nicht wie Ohrenschmalz, du kannst mich jetzt nicht rausholen, Baby bis zum Grund des Piers
Lo fidelity
Lo Fidelity
All stars
All Stars
Uh, shake your, uh, shake your. ..
Uh, schüttle dein, uh, schüttle dein. ..
Doody-whopper-bopper
Doody-whopper-bopper
Yeah!
Yeah!





Writer(s): Bootsy Collins, Philip Geoffrey Ward, Martin Whiteman, John Machin, Andrew Dickinson, Becky Rife


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.