Paroles et traduction Lo & Leduc - Bini bi dir
Bini bi dir
You Are Pure to Me
Und
i
luege
immer
no
And
I
still
look
Wenn
i
vor
dim
Gartetöri
bi
When
I'm
at
your
garden
gate
U
du
bisch
vilech
furt
And
you
may
be
gone
Aber
aues
schmöckt
nach
dir
But
everything
smells
like
you
Aber
aues
schmöckt
nach
dir
But
everything
smells
like
you
Aber,
aber,
aber
aues
schmöckt
nach
dir
But,
but,
but
everything
smells
like
you
U
genau
wäge
däm
bini
bi
dir,
bini
bi
dir
And
that's
exactly
why
I'm
with
you,
I'm
with
you
U
genau
wäge
däm
bini
bi
dir
And
that's
exactly
why
I'm
with
you
U
genau
wäge
däm
bini
bi
dir,
bini
bi
dir
And
that's
exactly
why
I'm
with
you,
I'm
with
you
U
genau
wäge
däm
bini
bi
dir
And
that's
exactly
why
I'm
with
you
U
nume,
nume
drum
bini
bi
dir
And
only,
only
therefore
I'm
with
you
Bini
bi
dir,
bini
bi
dir,
bini
bi
dir
I'm
with
you,
I'm
with
you,
I'm
with
you
Bini
bi
dir,
bini
bi
dir,
bini
bi
dir
I'm
with
you,
I'm
with
you,
I'm
with
you
Kenn
dä
Garte
wini
ke
2.
kenn
I
know
the
garden
like
no
other
U
scho
sit
Jahre
wirdeni
frömd
sit
dert
And
for
years
I've
been
a
stranger
there
S
blibt
bim
Aute
ou
wenn
aues
nöi
isch
It
stays
with
the
car
even
if
everything
is
new
Böim
blibe
dört
u
wenn
mir
nümm
si
denn
Trees
stay
there
and
when
we're
no
longer
there
Wöu
du
viu
verdrücksch
vo
mir
Because
you
repress
a
lot
from
me
Ligts
ufem
Mage,
ey
It
lies
on
the
stomach,
hey
Wo
gits
Frücht
wi
mir
si?
Where
are
fruits
like
ours?
Egau
wi
viu
Früehlige
eim
no
blüehie
No
matter
how
many
springs
still
bloom
for
you
Es
wird
nüm
süesser
It
won't
get
any
sweeter
Doch
je
speter
se
lisisch
But
the
later
you
pick
them
Desto
süesser
si
si
The
sweeter
they
are
Zwüschedüre
simer
düregheit,
zwüsche
In
between
we're
drought,
between
Dürre
Zweige
düregheit
Dry
branches
drought
Und
die
Chrone
throne
immer
no
übereim
u
drum
And
the
crowns
still
throne
above
me
and
therefore
Drum
luegi
immer
no
Therefore
I
still
look
Wenn
i
vor
däm
Gartetöri
bi
When
I'm
at
that
garden
gate
U
du
bisch
vilech
furt
And
you
may
be
gone
Aber
aues
schmöckt
nach
dir
But
everything
smells
like
you
Wäge
däm
bini
bi
dir,
bini
bi
dir
Because
of
that
I'm
with
you,
I'm
with
you
U
genau
wäge
däm
bini
bi
dir
And
that's
exactly
why
I'm
with
you
U
nume,
nume
drum
bini
bi
dir
And
only,
only
therefore
I'm
with
you
Bini
bi
dir,
bini
bi
dir,
bini
bi
dir
I'm
with
you,
I'm
with
you,
I'm
with
you
Bini
bi
dir,
bini
bi
dir,
bini
bi
dir
I'm
with
you,
I'm
with
you,
I'm
with
you
Ey,
da
chas
no
so
ussgseh
so
wie
früecher
Hey,
it
can
still
look
like
it
used
to
Ey,
da
cha
di
mi
Zucker
no
so
rüere
Hey,
that
can
still
stir
my
sugar
Mir
si
kei
Confiture,
chöi
üs
nid
konserviere
We
are
not
a
jam,
we
cannot
be
preserved
Da
chöi
no
so
warmi
Brombeerouge
Träne
brüele
That
can
still
brew
warm
blackberry
tears
U
egau
wasi
mach
And
no
matter
what
I
do
Es
wär
aus
würdi
üs
iimache
It
would
be
over
if
we
were
canned
I
bi
es
passt
nid
ines
Glas
I
am
it
does
not
fit
into
a
glass
Wie
söue
mir
das
aues
luftdicht
verpacke
How
should
we
airtight
pack
that
Wenn
das
wo
mir
dinne
gseh
nid
inepasst
When
what
we
see
inside
does
not
fit
in
U
weni
duss
irgendeinisch
im
Autglas
bi
And
when
I'm
in
a
glass
jar
outside
U
mir
offe
drum
nid
e
so
hautbar
si
And
we
are
therefore
not
so
endurable
Söu
das
woni
no
ha
uf
de
Lippe
im
auter
mi
auerletscht
Saubig
si
What
I
still
have
on
my
lips
should
be
my
last
clean
thing
in
old
age
Chum
gang
mit
mir
Come
away
with
me
Chum
gang
mit
mir,
chum
gang
mit
mir
Come
away
with
me,
come
away
with
me
U
we
mir
zäme
gö,
de
gang
mit
mir
And
if
we
go
together,
then
come
with
me
U
we
mir
zäme
gö,
de
gang
mit
mir
ey
And
if
we
go
together,
then
come
with
me
hey
U
nume,
nume
drum
bini
bi
dir
And
only,
only
therefore
I'm
with
you
Nume,
nume
drum
bini,
drum
baby
Only,
only
therefore
I'm
with
you,
baby
Nume,
nume
drum
bini
bi
dir
Only,
only
therefore
I'm
with
you
Ey,
we
mir
zäme
gö,
de
gang
mit
mir
oh
Hey,
if
we
go
together,
then
come
with
me
oh
Ey,
we
mir
zäme
gö,
de
gang
mit
mir
Hey,
if
we
go
together,
then
come
with
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D. Von Werdt, Dominik Jud, L. Oggier, Marco Jeger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.