Lo & Leduc - Cinéma - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lo & Leduc - Cinéma




Cinéma
Cinema
Ich wür scho gärn
I'd really like to
Ich wür scho gärn
I'd really like to
Ich wür scho gärn
I'd really like to
Ich wür scho gärn
I'd really like to
Weisch du wie das isch
Do you know what it's like
Wenn du aus, wo du hesch i das gisch?
When you pour everything you have into this?
Ässe vergissisch, Räschte nid wichtig
Forgetting to eat, leftovers not important
Gsicht nach der Nachtschicht chrydewyss
Face after the night shift, chalk white
Wie ne Linwand. Zieh mers ine wi Serie
Like a canvas. I absorb it all like a series
E serige Fium bin ig sälte gfahre
I rarely ride such a serious wave
Mäntig aabe, i mim Gring alles voll, merci Billet-Priis
Monday evening, my head full, thanks to the ticket price
Lug, i bi so wiit dass i am Mänti Morge mache, was i lieb
Look, I'm so far that I do what I love on Monday morning
No ke Familie, plus e Familie wo miis Alles isch, egal was hinger mir
No family yet, plus a family that is my everything, no matter what's behind me
De halb Saal hinger mir, mi alt Alltag hinger mir
Half the hall behind me, my old everyday life behind me
Cha es Lied dervo singe u si singes mit
I can sing a song about it and they sing along
Säg mer wi das isch
Tell me what it's like
I würd scho gern
I'd really like to
Mit dir is kino goh
Go to the cinema with you
Doch i fahre sone Fium si säge mir scho cinéma
But I'm riding such a wave, they already call me cinema
Es isch nit so dass i nid ma
It's not that I can't
Würk nid so dass i nid ma
Work doesn't prevent me
Doch i fahre sone Fium si säge mir scho cinéma
But I'm riding such a wave, they already call me cinema
Ich wür scho gern
I'd really like to
Ich wür scho gern
I'd really like to
Doch i fahre sone Fium si säge mir scho cinéma
But I'm riding such a wave, they already call me cinema
Ich wür scho gern
I'd really like to
Ich wür scho gern
I'd really like to
Doch i fahre sone Fium si säge mir scho
But I'm riding such a wave, they already say
I reihe tagelang
I string together for days
Silbe und Bilder anenang
Syllables and images
Fahre mi Film si frage mi viel werum dass i de so nes Theater mach
I make my film, they ask me a lot why I make such a fuss
Weisch i mache das als wär das alles
You know, I do this as if it were everything
O wenn mer Lieder schrybe immer no ke Rächnig zahlt
Even though writing songs still doesn't pay any bills
U de frage sie was i de mal wird
And then they ask what I'll become
Lueg i wirde im moment nur alt
Look, I'm just getting old at the moment
U mini Zuekunft gseht weniger guet us als ig
And my future doesn't look as good as me
Aber ganz im Ärnscht i bi o easy nice
But seriously, I'm also easy-going
I han Colin Farell Hundeblick
I have that Colin Farrell puppy dog look
Lug irgendwie chunnts scho guet mit mir
Look, somehow things will work out for me
Es chunnt scho guet mit mir
Things will work out for me
De ganz Saal hinger mir
The whole hall behind me
Scho bald der Abspann hinger mir
Soon the credits behind me
Si gäben is e rolle und mir spiele mit
They give us a role and we play along
Säg mer weisch du wie das isch
Tell me, do you know what it's like
Weisch du wie das isch
Do you know what it's like
I würd scho gern
I'd really like to
Mit dir is kino goh
Go to the cinema with you
Doch i fahre sone Fium si säge mir scho cinéma
But I'm riding such a wave, they already call me cinema
Es isch nit so dass i nid ma
It's not that I can't
Würk nid so dass i nid ma
Work doesn't prevent me
Doch i fahre sone Fium si säge mir scho cinéma
But I'm riding such a wave, they already call me cinema
Ich wür scho gern
I'd really like to
Ich wür scho gern
I'd really like to
Doch i fahre sone Fium si säge mir scho cinéma
But I'm riding such a wave, they already call me cinema
Ich wür scho gern
I'd really like to
Ich wür scho gern
I'd really like to
Doch i fahre sone Fium si säge mir
But I'm riding such a wave, they say
Mir mache das bis alles vonang gheit
We do this until everything fades away
Der Vorhang gheit
The curtain falls
De rot Samet uf de Bode gleit
The red velvet glides to the floor
We du usegeisch und nid weisch ob
When you go out and don't know if
D sunne uf oder undergeit
The sun rises or sets
Wenn du meh so usegheisch
When you leave like this
Nid us Huusiigäng usegeisch
Not leaving the house
Meh so us em Fenschter usegheisch
More like leaving the window
Meh so us ere Welt usegheisch
More like leaving a world
Lueg wie du usegheisch
Look how you leave
Lueg wie du usegheisch
Look how you leave
Meh als du usegeisch
More than you leave
Lue mol lue mol wie das geit
Look, look how it goes
Mir mache das bis alles vonang gheit
We do this until everything fades away
Der Vorhang gheit
The curtain falls
De rot Samet uf de Bode gleit
The red velvet glides to the floor
We du usegeisch und nid weisch ob
When you go out and don't know if
D sunne uf oder undergeit
The sun rises or sets
Wenn du meh so usegheisch
When you leave like this
Nid us Huusiigäng usegeisch
Not leaving the house
Meh so us em Fenschter usegheisch
More like leaving the window
Meh so us ere Welt usegheisch
More like leaving a world
I würd scho gern
I'd really like to
Mit dir is kino goh
Go to the cinema with you
Doch i fahre sone Fium si säge mir scho cinéma
But I'm riding such a wave, they already call me cinema
Es isch nit so dass i nid ma
It's not that I can't
Würk nid so dass i nid ma
Work doesn't prevent me
Doch i fahre sone Fium si säge mir scho cinéma
But I'm riding such a wave, they already call me cinema
Sie säge mir scho cinéma
They already call me cinema
Sie säge mir scho cinéma
They already call me cinema
Sie säge mir scho cinéma
They already call me cinema
Sie säge mir scho cinéma
They already call me cinema
Sie säge mir scho cinéma
They already call me cinema
Sie säge mir scho cinéma
They already call me cinema





Writer(s): Dominik Jud, Dominik Von Werdt, Florian Reichle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.