Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Fiesta Fresa
The Preppy Party
Me
invitaron
a
una
fiesta
de
gente
muy
exclusiva
I
was
invited
to
a
party,
a
very
exclusive
affair,
un
lugar
muy
elegante
pura
gente
presumida
A
very
elegant
place,
full
of
pretentious
air.
me
encontré
con
una
fiesta
de
gente
muy
distinguida
I
found
myself
at
a
party
with
distinguished
folk
galore,
yo
buscaba
las
cervezas
y
la
gente
se
reía
I
was
looking
for
the
beers,
while
they
all
laughed
and
roared.
La
música
empezó
a
sonar
The
music
started
to
play,
y
a
una
linda
güera
invité
a
bailar
And
I
asked
a
pretty
blonde
girl
to
dance,
come
what
may.
pero
qué
les
cuento
lo
que
me
paso
But
let
me
tell
you
what
happened
then,
pego
el
grito
en
el
cielo
y
me
contestó
She
screamed
to
the
heavens,
and
replied
again:
Que
onda
con
este
antiguo
"What's
up
with
this
old
guy?"
de
dónde
salió
el
corriente
"Where
did
this
commoner
crawl
from?"
pero
cero
que
ver
conmigo
"He's
totally
not
my
type,"
ósea
x
con
esta
gente
"Like,
X
out
this
guy,
he's
got
no
hype."
Qué
pasa
con
esta
fiesta
"What's
with
this
party?"
estoy
rodeado
de
fresas
"I'm
surrounded
by
preps,"
qué
pasa
con
esta
güera
"What's
with
this
blonde
girl?"
ni
que
estuviera
tan
buena
"She's
not
even
that
hot,
in
this
world."
Me
invitaron
a
una
fiesta
de
gente
muy
exclusiva
I
was
invited
to
a
party,
a
very
exclusive
affair,
un
lugar
muy
elegante
pura
gente
presumida
A
very
elegant
place,
full
of
pretentious
air.
me
encontré
con
una
fiesta
de
gente
muy
distinguida
I
found
myself
at
a
party
with
distinguished
folk
galore,
yo
buscaba
las
cervezas
y
la
gente
se
reía
I
was
looking
for
the
beers,
while
they
all
laughed
and
roared.
La
música
empezó
a
sonar
The
music
started
to
play,
y
a
una
chaparrita
invite
a
bailar
And
I
asked
a
short
girl
to
dance,
without
delay.
pero
qué
les
cuento
lo
que
me
paso
But
let
me
tell
you
what
happened
then,
me
barrio
con
la
mirada
y
me
contestó
She
dismissed
me
with
a
glance,
and
replied
again:
Permíteme
que
te
ignore
"Allow
me
to
ignore
you,"
pero
ahí
niveles
de
gente
"There
are
levels
of
people,
it's
true,"
obvio
no
bailo
contigo
"Obviously,
I
won't
dance
with
you,"
osea
cómprate
un
bosque
y
piérdete
"Like,
buy
yourself
a
forest
and
get
lost,
dude."
Qué
pasa
con
esta
fiesta
"What's
with
this
party?"
estoy
rodeado
de
fresas
"I'm
surrounded
by
preps,"
qué
pasa
con
la
chaparra
"What's
with
this
short
girl?"
ni
que
estuviera
tan
guapa
"She's
not
even
that
pretty,
in
this
world."
La
música
empezó
a
sonar
The
music
started
to
play,
y
a
una
morenita
invite
a
bailar
And
I
asked
a
brunette
to
dance,
come
what
may.
pero
qué
les
cuento
lo
que
me
paso
But
let
me
tell
you
what
happened
then,
se
burlaron
sus
amigas
y
me
contestó
Her
friends
all
laughed,
and
she
replied
again:
Que
onda
con
esta
momia
"What's
up
with
this
fossil?"
de
donde
llegó
el
primate
"Where
did
this
primate
come
from?"
cultívate
un
poco
naco
"Get
some
culture,
you
peasant
scum,"
osea
sorry
por
ignorarte
"Like,
sorry
for
ignoring
you,
bum."
Qué
pasa
con
esta
fiesta
"What's
with
this
party?"
estoy
rodeada
de
fresas
"I'm
surrounded
by
preps,"
que
rayo
con
la
morena
"What's
the
deal
with
this
brunette?"
ni
que
estuviera
tan
buena
"She's
not
even
that
hot,
I
bet."
Qué
pasa
con
esta
fiesta
"What's
with
this
party?"
estoy
rodeado
de
fresas
"I'm
surrounded
by
preps,"
que
onda
con
estas
viejas
"What's
up
with
these
girls?"
ni
que
estuvieran
tan
buenas
"They're
not
even
that
hot,
in
this
world."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joel Ivan Torres Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.