Lo Stato Sociale feat. Ninni Bruschetta & Nicolò Carnesi - L'unica cosa che non so fare (LODO #5) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lo Stato Sociale feat. Ninni Bruschetta & Nicolò Carnesi - L'unica cosa che non so fare (LODO #5)




L'unica cosa che non so fare (LODO #5)
The Only Thing I Don't Know How to Do (LODO #5)
E non lo so che cosa sono adesso
And I don't know what I am now
Non lo so se ho avuto successo o perché
I don't know if I've succeeded or why
Non lo so cosa resta di me
I don't know what's left of me
Non lo so perché paghi un biglietto
I don't know why you pay for a ticket
O ti tatui una frase che ho scritto
Or tattoo a phrase I wrote
Se la vita ti ha preso a botte
If life has beaten you up
Hai come scudo una mia canzone
You have one of my songs as a shield
Che magari poi sono un coglione
Even though I might be a jerk
Se si accorgeranno che sono brutto
If they realize I'm ugly
Rido forte e ho paura di tutto
I laugh loudly and I'm afraid of everything
A volte bevo, poi sono distrutto
Sometimes I drink, then I'm destroyed
Così non ricordo più come mi chiamo
So I don't remember my name anymore
Non lo so più neanche se ti amo
I don't even know if I love you anymore
Oppure se sei solamente
Or if you're just
L'ultima buona occasione per non morire solo
The last good chance not to die alone
Non lo so se poi questo è l'amore
I don't know if this is love then
Mi piace se piovе, se il cuore sta zitto
I like it when it rains, when my heart is silent
Se tutto è impеrfetto, se resto nel letto
If everything is imperfect, if I stay in bed
Mentre sale il sole
While the sun rises
Mi piace cambiare stagione
I like to change seasons
Mi piace se piove, se il cuore sta zitto
I like it when it rains, when my heart is silent
Se tutto è imperfetto, se resto nel letto
If everything is imperfect, if I stay in bed
Mentre sale il sole
While the sun rises
Mi piace cambiare stagione
I like to change seasons
Mi piace sbagliare stazione
I like to miss my stop
E non lo so quando scade il noleggio
And I don't know when the rental expires
Di questa fortuna che non mi appartiene
Of this luck that doesn't belong to me
Quando mi passerà questo senso di colpa
When will this guilt go away?
Per esser cresciuto nel quartiere bene?
For growing up in a good neighborhood?
Per aver mentito ad ogni ragazza
For lying to every girl
Che ha voluto credermi grazie a un bicchiere
Who wanted to believe me thanks to a drink
Sono solo una stupida frase fatta
I'm just a stupid cliché
Un ragazzo da bere
A boy to drink with
Un bambino con il cannone
A child with a cannon
Un trucco che si vede al rallentatore
A trick you can see in slow motion
Una buona occasione per uscire a giocare
A good opportunity to go out and play
Ma solo nei giorni di sole
But only on sunny days
Uno che vuole le stelle, ma ha paura di volare
Someone who wants the stars, but is afraid to fly
Andare veloce, ma non sa guidare
To go fast, but doesn't know how to drive
Un mondo senza soldi, ma si fa pagare
A world without money, but gets paid
Un grande amore, ma con il diritto di scappare
A great love, but with the right to escape
Uno che vuole vivere di niente, ma muore di fame
Someone who wants to live on nothing, but is starving
Perché deve crescere, ma
Because he has to grow up, but
Crescere, crescere, crescere
Growing up, growing up, growing up
È l'unica cosa che non sa fare
Is the only thing he doesn't know how to do
Mi piace se piove, se il cuore sta zitto
I like it when it rains, when my heart is silent
Se tutto è imperfetto, se resto nel letto
If everything is imperfect, if I stay in bed
Mentre sale il sole
While the sun rises
Mi piace cambiare stagione
I like to change seasons
Mi piace se piove, se il cuore sta zitto
I like it when it rains, when my heart is silent
Se tutto è imperfetto, se resto nel letto
If everything is imperfect, if I stay in bed
Mentre sale il sole
While the sun rises
Mi piace cambiare stagione
I like to change seasons
Mi piace sbagliare stazione
I like to miss my stop
Lodo
Praise
Fattelo dire da uno più vecchio di te che ti vuole bene
Let someone older than you who loves you tell you this
Qui è un casino per tutti
It's a mess for everyone here
E lamentarti non ti renderà unico speciale
And complaining won't make you unique or special
Però per quante volte inciamperai
But for as many times as you stumble
Per quante volte non chiederai aiuto
For as many times as you don't ask for help
Per quante volte accetterai di tradire te stesso
For as many times as you agree to betray yourself
C'è un'unica cosa che ti salverà sempre
There is one thing that will always save you
Ma io col cazzo che te la dico
But I'm not gonna tell you
Fa' come ti pare
Do as you please





Writer(s): Alberto Cazzola, Alberto Guidetti, Enrico Roberto, Francesco Draicchio, Lodovico Guenzi, Matteo Romagnoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.