Lo Stato Sociale feat. Willie Peyote & Mamakass - Il giorno dopo (CAROTA #1) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lo Stato Sociale feat. Willie Peyote & Mamakass - Il giorno dopo (CAROTA #1)




Il giorno dopo (CAROTA #1)
Послезавтра (CAROTA #1)
C'è troppa gente dentro di me
Во мне слишком много людей
E ognuno vuole parlare
И каждый хочет поговорить
E prova a suonare senza spartito, senza direzione
И пытается играть без нот, без направления
Tu sei come un vettore
Ты как вектор
Che unisce i miei punti di sospensione
Который объединяет мои многоточия
Sei una riga dritta come l'equatore
Ты прямая линия, прямая, как экватор
Tu non rispondi, ma so che mi guardi
Ты не отвечаешь, но я знаю, ты смотришь на меня
Con un iPhone incastrato tra i polsi
С айфоном, зажатым между запястьями
Tu sei un fischio costante
Ты как постоянный свист
Tra l'orecchio e le tempie
Между ухом и висками
Sei un patto di sangue
Ты как кровный пакт
Con le paure di sempre
С вечными страхами
Non so come dirtelo
Не знаю, как тебе сказать
Che i tuoi occhi brillano
Что твои глаза сияют
Come bombe sotto l'oceano
Как бомбы под океаном
Io t'ho vista andarci sotto
Я видел, как ты тонул
Naufragare in un futon di legno
Потерпел кораблекрушение на деревенной раскладушке
Piangere e asciugarti col gatto
Плакал и вытирал слезы кошкой
Ma tornare come nuova il giorno dopo
Но на следующий день был как новенький
Chissà chi sei tu il giorno dopo?
Кто ты на следующий день?
Questa vita è una battuta
Эта жизнь - шутка
È una commedia tratta da una storia vera
Это комедия, основанная на реальных событиях
E chi l'avrebbe detto mai che dopo Cina e America Latina
И кто бы мог подумать, что после Китая и Латинской Америки
Avremmo visto insieme anche una quarantena?
Мы вместе переживем и карантин?
Com'è che si diceva? Maledetta primavera
Как там говорится? Проклятая весна
Stare vicini è un rischio, il gioco vale la candela
Быть близкими - это риск, игра стоит свеч
Tu sei come il fuoco, io mi sciolgo tipo cera quando ci sei tu
Ты как огонь, я таю как воск, когда ты рядом
Mi azzera e se si spegne resta niente quando non c'è più
Он меня обнуляет, и когда он гаснет, ничего не остается, когда его нет
Solo una chiazza senza forma
Только бесформенное пятно
Che indietro non si torna
Назад дороги нет
Ma pressapoco fai come il gatto col topo
Но в общем-то ты поступаешь с ним как кошка с мышкой
Se siamo fatti d'acqua, tu per me sei un maremoto
Если мы сделаны из воды, то ты для меня цунами
Ti cerco dentro gli altri, scavo a fondo e non ti trovo
Я ищу тебя в других, копаю глубоко и не нахожу
Ma tu, quando lo fai, poi come stai il giorno dopo?
Но ты, когда находишь, как ты себя чувствуешь на следующий день?
Io vuoto
А я пуст
Non so come dirtelo
Не знаю, как тебе сказать
Che i tuoi occhi brillano
Что твои глаза сияют
Come bombe sotto l'oceano
Как бомбы под океаном
Io t'ho vista andarci sotto
Я видел, как ты тонул
Naufragare in un futon di legno
Потерпел кораблекрушение на деревенной раскладушке
Piangere e asciugarti col gatto
Плакал и вытирал слезы кошкой
Com'è che non ti addormenti bene?
Почему ты не можешь хорошо заснуть?
Com'è che non sai chi chiamare?
Почему не знаешь, кому позвонить?
Hai l'anima sopra la pelle e ti fa tutto così male
Твоя душа на поверхности, и все тебе так больно
Tu non mi parli, ma so che mi ascolti
Ты не говоришь со мной, но я знаю, что ты меня слушаешь
Fai rumore per le cose che pensi
Ты шумишь из-за своих мыслей
Tu sei un fischio costante
Ты как постоянный свист
Fra le orecchie e le tempie
Между ушами и висками
Sei un patto di sangue
Ты как кровный пакт
Con le paure di sempre
С вечными страхами
Non so come dirtelo
Не знаю, как тебе сказать
Che i tuoi occhi brillano
Что твои глаза сияют
Come bombe sotto l'oceano
Как бомбы под океаном
Io t'ho vista andarci sotto
Я видел, как ты тонул
Naufragare in un futon di legno
Потерпел кораблекрушение на деревенной раскладушке
Piangere e asciugarti col gatto
Плакал и вытирал слезы кошкой
Ma tornare come nuova il giorno dopo
Но на следующий день был как новенький
Chissà chi sei tu il giorno dopo?
Кто ты на следующий день?
E tornare come nuova il giorno dopo
Но на следующий день был как новенький
Chissà chi sei tu il giorno dopo?
Кто ты на следующий день?





Writer(s): Alberto Cazzola, Alberto Guidetti, Enrico Roberto, Francesco Draicchio, Guglielmo Bruno, Lodovico Guenzi, Matteo Romagnoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.