Paroles et traduction Lo Stato Sociale - Barca (CHECCO #1)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barca (CHECCO #1)
Boat (CHECCO #1)
Ho
un
foglio
bianco
per
cambiare
I
have
a
blank
page
to
change
Un
cerchio
da
disegnare
A
circle
to
draw
Da
riempire
di
cazzate
To
fill
with
nonsense
Mi
ci
vorrebbe
un
manuale
I
could
use
a
guide
Per
attraversare
il
mare
To
cross
the
sea
Ma
resto
fermo
qui
But
I
stay
here
Sdraiato
mentre
aspetto
sudo
troppo
Lying
down
as
I
wait
I
sweat
too
much
E
mi
si
seccano
le
gambe,
oh
And
my
legs
are
drying
out,
oh
E
come
un
lento
partire,
viaggiare
And
like
a
slow
departure,
traveling
Dalla
noia
nella
sfiga
From
boredom
into
misfortune
I
colori
di
una
vita
normale
The
colors
of
an
ordinary
life
Una
spiaggia
in
pieno
inverno
A
beach
in
the
middle
of
winter
Le
code
in
pieno
centro
Lines
in
the
middle
of
downtown
E
poi
il
rumore
dell′universo
And
then
the
noise
of
the
universe
E
lì
ci
penso
And
there
I
think
(E
lì
ci
penso,
e
lì
ci
penso,
e
lì
ci
penso)
(And
there
I
think,
and
there
I
think,
and
there
I
think)
(E
lì
ci
penso,
e
lì
ci
penso,
e
lì
ci
penso)
(And
there
I
think,
and
there
I
think,
and
there
I
think)
(E
lì
ci
penso,
e
lì
ci
penso,
e
lì
ci
penso)
(And
there
I
think,
and
there
I
think,
and
there
I
think)
Alla
paura
di
fallire
About
the
fear
of
failure
All'ansia
di
invecchiare
The
anxiety
of
getting
old
Di
diventare
padre
Of
becoming
a
father
E
lì
c′è
una
luce
che
mi
abbraccia
la
testa
And
there's
a
light
that
embraces
my
head
La
conservo
in
questa
tasca
I
keep
it
in
this
pocket
In
un
cappotto
di
tenerezza
In
a
coat
of
tenderness
Questa
voglia
di
leggerezza
fatta
di
mattoni
This
desire
for
comfort
made
of
bricks
La
chiameremo
casa,
eh
We'll
call
it
home,
eh
E
lavorare,
lavorare,
lavorare
And
working,
working,
working
Non
penso
più
al
rumore
del
mare
I
no
longer
think
of
the
sound
of
the
sea
Il
sole
illumina
il
cemento
e
un
bacio
lento
sulle
tempie
The
sun
lights
up
the
cement
and
a
slow
kiss
on
the
temples
La
domenica
mattina
le
schiene
nude
On
Sunday
morning,
bare
backs
Ed
i
tuoi
piedi
sotto
le
coperte
And
your
feet
under
the
covers
Che
all'orizzonte
sembrano
montagne
That
look
like
mountains
on
the
horizon
Io
voglio
stare
in
viaggio,
fermo
qui
I
want
to
stay
on
this
journey,
here
Starei
così
per
sempre
I'd
stay
like
this
forever
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Cazzola, Alberto Guidetti, Enrico Roberto, Francesco Draicchio, Lodovico Guenzi, Matteo Romagnoli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.