Lo Stato Sociale - Niente di speciale - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lo Stato Sociale - Niente di speciale




Niente di speciale
Nothing Special
Come faccio a dirti che non mi piace
How do I tell you that I don't like
Il nome di tua sorella, il tuo freno a motore
The name of your sister, your engine brake
Il tuo tenermi nascosto agli occhi del mondo
Your hiding me from the eyes of the world
Quando è il mondo che non sai guardare
When it's the world you don't know how to look at
E tutti i tuoi consigli servono a poco
And all your advices are useless
Sono bravissimo a sbagliare da solo
I'm very good at making mistakes on my own
Come faccio a tenere lontana questa canzone da chi
How do I keep this song away from those who
Non la deve ascoltare
Shouldn't listen to it
Se sapesse quanto ho scritto di te
If he knew how much I wrote about you
Ti farebbe un contratto il mio editore
Your producer would give you a contract
Mi porteresti a Sarajevo
You would take me to Sarajevo
Nell′autunno dei 30 anni
In the autumn of my 30
E non dovresti più lavorare
And you wouldn't have to work anymore
E cammino al telefono su un giro di DO
And I walk on the phone on a C chord
Anche adesso che un po' ho imparato a suonare
Even now that I've learned to play a bit
Perché sei come me
Because you're like me
Più sei leggera
The lighter you are
Meno sei superficiale
The less superficial you are
Ti ho sognato in un ufficio FS
I dreamed of you in an FS office
Cantavi in francese allo sportello reclami
You were singing in French at the complaints counter
Ti prendevano in giro tutti i miei amici
All my friends were making fun of you
Travestiti da ballerine e da nani
Dressed up as ballerinas and dwarfs
Di che cosa hai paura davvero
What are you really afraid of
Forse che la gatta scappi per le scale
Maybe that the cat will run away down the stairs
Non sai quanto invidio gli animali
You don't know how much I envy animals
Loro capiscono sempre da chi tornare
They always know who to go back to
Vorrei una domenica pomeriggio
I would like a Sunday afternoon
Per ogni lunedì che non ho saputo iniziare
For every Monday that I didn't know how to start
Ma siamo una storia che non si può dire
But we are a story that cannot be told
Non abbiamo niente di speciale
We have nothing special
Non fosse che io ho paura di crescere
Except that I am afraid to grow up
E tu quella di nuotare
And you are afraid to swim
E sai dirmi che mi ami ma solo finché
And you can tell me you love me but only until
Non si esce dall′ascensore
We get out of the elevator
Eppure lo senti anche tu
But you can also feel it
Che abbiamo fatto
That we made
Lo stesso errore
The same mistake
Lo sai che chi ci dorme nei letti
You know that those who sleep in our beds
Ha la bocca aperta per abboccare
Have their mouths open to bite
Sai che è facile odiare il terremoto
You know that it's easy to hate the earthquake
Il difficile è costruire
The hard thing is to build
Sai che ho provato pena per te
You know that I felt sorry for you
Non scegliere, scegliere di subire
Not choosing, choosing to suffer
Non è sognare che aiuta a vivere
It's not dreaming that helps you live
È vivere che deve aiutarti a sognare
It's living that has to help you dream
E allora tieniti pure la coperta
So keep the blanket for yourself
Sono bravissimo ad avere freddo da solo
I'm very good at being cold on my own
Tieniti il tuo egoismo discreto se non
Keep your discreet egotism if you're not
Sei capace di averlo alla luce del sole
Able to have it in the sunlight
Tieniti le mie parole
Keep my words
Che hai 35 mq da arredare
That you have 35 square meters to furnish
Anzi tienimi ancora i capelli, senza te non so più
On the contrary, keep my hair too, without you I don't know how to
Respirare
Breathe
Ti ho sognato in un ufficio FS
I dreamed of you in an FS office
Cantavi in francese allo sportello reclami
You were singing in French at the complaints counter
Ti prendevano in giro tutti i miei amici
All my friends were making fun of you
Travestiti da ballerine e da nani
Dressed up as ballerinas and dwarfs
Di che cosa hai paura davvero
What are you really afraid of
Forse che la gatta scappi per le scale
Maybe that the cat will run away down the stairs
Non sai quanto invidio gli animali
You don't know how much I envy animals
Loro capiscono sempre da chi tornare
They always know who to go back to
Vorrei una domenica pomeriggio
I would like a Sunday afternoon
Per ogni lunedì che non ho saputo iniziare
For every Monday that I didn't know how to start
Ma siamo una storia che non si può dire
But we are a story that cannot be told
Non abbiamo niente di speciale
We have nothing special
Non fosse che io ho paura di crescere
Except that I am afraid to grow up
E tu quella di nuotare
And you are afraid to swim
E sai dirmi che mi ami ma solo finché
And you can tell me you love me but only until
Non si esce dall'ascensore
We get out of the elevator
Eppure lo senti anche tu
But you can also feel it
Che abbiamo fatto
That we made
Lo stesso errore
The same mistake
Tienimi le mani
Hold my hands
Non annegherai
You will not drown
Tienimi le mani
Hold my hands
Non annegherai
You will not drown
Tienimi le mani
Hold my hands
Non annegherai
You will not drown
Tienimi le mani
Hold my hands
Non annegherai
You will not drown
Tienimi le mani
Hold my hands
Non annegherai
You will not drown
Potrà capitarti di bere
You may happen to drink
Ma non annegherai
But you won't drown
Ogni volta che scegli, tu scegli
Every time you choose, you choose
Il tipo di schiavo che non sarai
The kind of slave that you will not be





Writer(s): Enrico Roberto, Matteo Romagnoli, Lodovico Guenzi, Francesco Draicchio, Alberto Cazzola, Alberto Guidetti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.