Paroles et traduction Lo Stato Sociale - Senza macchine che vadano a fuoco
Senza macchine che vadano a fuoco
Without Cars That Set on Fire
Amore
mio
strappami
i
pidocchi
My
dear,
get
rid
of
my
lice
Fuori
bruciano
le
strade
e
i
fumogeni
negli
occhi
Outside
the
streets
burn
and
the
smoke
bombs
in
my
eyes
La
pancia
delle
camionette
The
belly
of
the
vans
Le
tue
caviglie
così
strette,
il
buio
in
fondo
alle
tue
cosce
Your
ankles
so
tight,
the
darkness
at
the
bottom
of
your
thighs
Il
collo
sbavato
delle
sigarette
The
stained
neck
of
the
cigarettes
Sbirri
al
telefono
che
brindano
alla
morte
delle
zecche
Cops
on
the
phone
toasting
to
the
death
of
the
ticks
Bottegai
piangono
nei
calici
delle
loro
tasche
Shopkeepers
cry
in
the
goblets
of
their
pockets
Ma
anche
tu
eri
ubriaca
quando
mi
dicevi
quella
volta:
But
you
too
were
drunk
when
you
told
me
that
time:
"Se
non
la
posso
ballare
allora
no,
non
è
rivolta"
"If
I
can't
dance
it,
then
no,
it's
not
a
riot"
Tra
una
pantera
insanguinata
e
una
gazzella
morta
Between
a
bloodied
panther
and
a
dead
gazelle
Tu
portami
a
ballare
tutto
il
resto
è
la
rivolta
Take
me
to
dance
everything
else
is
the
riot
Non
t'amerei
senza
perdere
i
denti
I
wouldn't
love
you
without
losing
my
teeth
Senza
asfalti
roventi
Without
the
burning
asphalt
O
meritevoli
agenti
vivi
ancora
per
poco
Or
worthy
agents
who
are
still
alive
for
a
little
while
Se
l'isteria
dei
collocamenti
If
the
hysteria
of
the
placements
Gli
spari
sugli
studenti
The
shots
on
the
students
Per
te
non
fossero
altro
che
un
gioco
Were
nothing
but
a
game
to
you
Non
t'amerei
senza
macchine
che
vadano
a
fuoco
I
wouldn't
love
you
without
cars
on
fire
Il
re
ha
sempre
voglia
di
scappare
prima
The
king
always
wants
to
escape
first
Che
rotoli
la
testa
della
sua
regina
Before
the
head
of
his
queen
rolls
Che
bruci
nella
fica
ogni
sua
puttana
Before
his
every
whore
burns
in
her
cunt
Che
il
suo
esercito
venga
sommerso
da
una
marea
umana
Before
his
army
is
submerged
by
a
human
tide
Per
questo
la
storia
la
si
segna
con
i
piedi
That's
why
history
is
marked
with
feet
Che
loro
di
ballare
san
qual
è
la
buona
volta
That
they
know
when
is
the
right
time
to
dance
Come
quando
con
una
bottiglia
in
fiamme
mi
dicevi:
Like
when
you
told
me
with
a
flaming
bottle:
"Non
sono
io
ad
essere
ubriaca
è
lei,
è
lei,
è
lei
che
è
la
rivolta"
"It's
not
me
who's
drunk,
it's
her,
it's
her,
it's
her
who's
the
riot"
Tra
una
pantera
insanguinata
e
una
gazzella
morta
Between
a
bloodied
panther
and
a
dead
gazelle
Nella
giungla
delle
strade
ballan
solo
la
rivolta
In
the
jungle
of
the
streets,
only
the
riot
dances
Non
t'amerei
senza
perdere
i
denti
I
wouldn't
love
you
without
losing
my
teeth
Senza
asfalti
roventi
Without
the
burning
asphalt
O
meritevoli
agenti
vivi
ancora
per
poco
Or
worthy
agents
who
are
still
alive
for
a
little
while
Se
l'isteria
dei
collocamenti
If
the
hysteria
of
the
placements
Gli
spari
sugli
studenti
The
shots
on
the
students
Per
te
non
fossero
altro
che
un
gioco
Were
nothing
but
a
game
to
you
Non
t'amerei
senza
macchine
che
vadano
a
fuoco
I
wouldn't
love
you
without
cars
on
fire
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Draicchio, Alberto Cazzola, Matteo Romagnoli, Alberto Guidetti, Lodovico Guenzi, Enrico Roberto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.