Lo Stato Sociale - Senza macchine che vadano a fuoco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lo Stato Sociale - Senza macchine che vadano a fuoco




Senza macchine che vadano a fuoco
Without Cars That Set on Fire
Amore mio strappami i pidocchi
My dear, get rid of my lice
Fuori bruciano le strade e i fumogeni negli occhi
Outside the streets burn and the smoke bombs in my eyes
La pancia delle camionette
The belly of the vans
Le tue caviglie così strette, il buio in fondo alle tue cosce
Your ankles so tight, the darkness at the bottom of your thighs
Il collo sbavato delle sigarette
The stained neck of the cigarettes
Sbirri al telefono che brindano alla morte delle zecche
Cops on the phone toasting to the death of the ticks
Bottegai piangono nei calici delle loro tasche
Shopkeepers cry in the goblets of their pockets
Ma anche tu eri ubriaca quando mi dicevi quella volta:
But you too were drunk when you told me that time:
"Se non la posso ballare allora no, non è rivolta"
"If I can't dance it, then no, it's not a riot"
Tra una pantera insanguinata e una gazzella morta
Between a bloodied panther and a dead gazelle
Tu portami a ballare tutto il resto è la rivolta
Take me to dance everything else is the riot
Oh
Oh
Non t'amerei senza perdere i denti
I wouldn't love you without losing my teeth
Senza asfalti roventi
Without the burning asphalt
O meritevoli agenti vivi ancora per poco
Or worthy agents who are still alive for a little while
Se l'isteria dei collocamenti
If the hysteria of the placements
Gli spari sugli studenti
The shots on the students
Per te non fossero altro che un gioco
Were nothing but a game to you
Non t'amerei senza macchine che vadano a fuoco
I wouldn't love you without cars on fire
Il re ha sempre voglia di scappare prima
The king always wants to escape first
Che rotoli la testa della sua regina
Before the head of his queen rolls
Che bruci nella fica ogni sua puttana
Before his every whore burns in her cunt
Che il suo esercito venga sommerso da una marea umana
Before his army is submerged by a human tide
Per questo la storia la si segna con i piedi
That's why history is marked with feet
Che loro di ballare san qual è la buona volta
That they know when is the right time to dance
Come quando con una bottiglia in fiamme mi dicevi:
Like when you told me with a flaming bottle:
"Non sono io ad essere ubriaca è lei, è lei, è lei che è la rivolta"
"It's not me who's drunk, it's her, it's her, it's her who's the riot"
Tra una pantera insanguinata e una gazzella morta
Between a bloodied panther and a dead gazelle
Nella giungla delle strade ballan solo la rivolta
In the jungle of the streets, only the riot dances
Non t'amerei senza perdere i denti
I wouldn't love you without losing my teeth
Senza asfalti roventi
Without the burning asphalt
O meritevoli agenti vivi ancora per poco
Or worthy agents who are still alive for a little while
Se l'isteria dei collocamenti
If the hysteria of the placements
Gli spari sugli studenti
The shots on the students
Per te non fossero altro che un gioco
Were nothing but a game to you
Non t'amerei senza macchine che vadano a fuoco
I wouldn't love you without cars on fire





Writer(s): Francesco Draicchio, Alberto Cazzola, Matteo Romagnoli, Alberto Guidetti, Lodovico Guenzi, Enrico Roberto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.