Paroles et traduction Lo Stato Sociale - Vorrei essere una canzone
Vorrei essere una canzone
I'd Like to Be a Song
Vorrei
essere
la
canzone
per
cui
non
vedi
l'ora
di
uscire
da
una
galleria
I'd
like
to
be
the
song
you
can't
wait
to
hear
when
you
leave
that
tunnel
O
anche
solo
quella
che
ti
fa
chiudere
i
finestrini
Or
at
least
the
one
that
makes
you
close
your
windows
Vorrei
essere
la
canzone
che
lasci
finire
prima
di
scendere
dalla
macchina
I'd
like
to
be
the
song
that
you
let
finish
before
you
get
out
of
the
car
Quella
che
ti
fa
sentire
che
non
sei
sola
nel
traffico
The
one
that
makes
you
feel
like
you're
not
alone
in
traffic
E
passare
come
piccole
stazioni
di
provincia
appena
presa
l'autostrada
And
pass
by
like
small
provincial
stations
when
you
first
get
on
the
highway
E
restare
come
gli
ultimi
ubriaconi
per
l'ultimo
lento
a
luci
accese
And
remain
like
the
last
drunkards
for
that
last
slow
dance
with
the
lights
on
Vorrei
essere
la
canzone
per
cui
stringi
le
cuffie
di
nascosto
in
metropolitana
I'd
like
to
be
the
song
that
makes
you
secretly
tighten
your
headphones
on
the
subway
O
che
canti
quando
sei
sola
per
strada
e
quando
passa
qualcuno
fai
finta
di
sbadigliare
Or
sing
when
you're
alone
on
the
street
and
when
someone
passes
by,
you
pretend
to
yawn
Vorrei
essere
la
canzone
che
ti
fa
perdere
il
filo
del
discorso
I'd
like
to
be
the
song
that
makes
you
lose
your
train
of
thought
La
canzone
che
ti
dice
chi
sei
senza
fartelo
capire
The
song
that
tells
you
who
you
are
without
making
you
realize
it
E
passare
come
piccole
stazioni
di
provincia
appena
presa
l'autostrada
And
pass
by
like
small
provincial
stations
when
you
first
get
on
the
highway
E
restare
come
gli
ultimi
ubriaconi
per
l'ultimo
lento
a
luci
accese
And
remain
like
the
last
drunkards
for
that
last
slow
dance
with
the
lights
on
E
scordare
le
parole
quando
suono
And
forget
the
words
when
I
play
Se
per
caso
penso
a
te
If
I
happen
to
think
of
you
Siamo
soli
mentre
chiudono
i
locali
We're
alone
while
they
close
the
bars
Per
l'ultimo
lento
a
luci
accese
For
that
last
slow
dance
with
the
lights
on
Per
l'ultimo
lento
a
luci
accese
For
that
last
slow
dance
with
the
lights
on
Per
l'ultimo
lento
a
luci
accese
For
that
last
slow
dance
with
the
lights
on
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrico Roberto, Matteo Romagnoli, Lodovico Guenzi, Francesco Draicchio, Alberto Cazzola, Alberto Guidetti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.