Lo'jo - Les Humains - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lo'jo - Les Humains




Les Humains
Люди
Les humains se coucheront ce soir dans une carrière d'ocre,
Люди лягут спать сегодня в охряном карьере,
Entonneront le silence pour ceux qui se
Запоют молчание по тем, кто
Lèveront innocents ce matin sur leurs traces.
Проснется невинным утром по их следам.
Bambou! A tous les dieux de l'étonnement.
Бамбук! Всем богам изумления.
Somme toute parmi les chiens, les rapaces,
В конце концов, среди собак, хищных птиц,
Les colonies d'orques, les feuilles et les fruits de l'automne.
Стай касаток, осенних листьев и плодов.
Ayuma
Аюма
Ayuma assuma
Аюма де ассума
Ayuma tourmakéya donde la sima
Аюма турмакея донде ла сима
Ayuma assuma
Аюма де ассума
Ayuma tourmakéya donde la sima
Аюма турмакея донде ла сима
Les humains se coucheront ce soir dans une carrière d'ocre,
Люди лягут спать сегодня в охряном карьере,
Batteurs d'écume, émus
Взбиватели пены, взволнованные,
Pleurant leurs morts,
Оплакивая своих мертвых,
Frotteurs de silex avec le diamant.
Трущиеся кремнем о бриллиант.
Les humains se coucheront ce soir dans une carrière d'ocre,
Люди лягут спать сегодня в охряном карьере,
Entonneront le silence pour ceux qui se
Запоют молчание по тем, кто
Lèveront innocents ce matin sur leurs traces.
Проснется невинным утром по их следам.
Bambou! A tous les dieux de l'étonnement.
Бамбук! Всем богам изумления.
Somme toute parmi les chiens, les rapaces,
В конце концов, среди собак, хищных птиц,
Les colonies d'orques, les feuilles et les fruits de l'automne.
Стай касаток, осенних листьев и плодов.
Ayuma
Аюма
Ayuma assuma
Аюма де ассума
Ayuma tourmakéya donde la sima
Аюма турмакея донде ла сима
Ayuma assuma
Аюма де ассума
Ayuma tourmakéya donde la sima
Аюма турмакея донде ла сима
Les humains pousserant à l'envers ce soir
Люди будут толкаться в спину сегодня вечером
Sur les restes de l'enfance, sur des miles de pétales
По останкам детства, по милям лепестков,
Enfilés au fil de leur mémoire, gardant un seul regret.
Нанизанным на нить их памяти, храня одно лишь сожаление.
Sur leur tête auréolée de siprales,
На их головах, окруженных спиралями,
Perlées de graines de remords,
Украшенных жемчужинами угрызений совести,
Absorbés par la fibre des fruits de leur rapine, pensifs,
Поглощенные волокнами плодов своего грабежа, задумчивые,
La frange des idées sentant le basilic.
Окаймленные идеями, пахнущими базиликом.
Laraba laraba tarek ben semoun
Лараба лараба тарек бен семун
Laraba laraba tafanen
Лараба лараба тафанен
Laraba laraba tarek ben semoun
Лараба лараба тарек бен семун
Laraba laraba tafanen
Лараба лараба тафанен





Writer(s): Denis Pean, Nicolas Meslien, Nadia Nid El Mourid, Yamin Nid El Mourid, Philiippe Brix, Richard Rousseau, Mathieu Rousseau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.