Lo'jo - Petit Courage - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lo'jo - Petit Courage




Petit Courage
Little Courage
Au nom d'adieux, au nom de salamalecs,
In the name of farewells, in the name of salaams,
De celui qui essaie de voler mais qui n'a pas d'ailes.
From one who tries to fly but has no wings.
Sacrée p'tite vie je prie les ombres, des traces d'exil,
Sacred little life, I pray to the shadows, traces of exile,
Des champs d'épines, nos routes qui se croisent.
Of fields of thorns, our paths that cross.
Au nom des utopies, des rêves estropiés
In the name of utopias, of crippled dreams
Sentant l'encens d'église, la rosée irradiée.
Smelling the incense of the church, the radiant dew.
Au nom de la famine qui ne se hâte jamais,
In the name of the famine that never hurries,
Des fossiles de pluie d'il y a 260 millions d'années.
Of fossils of rain from 260 million years ago.
Petit courage prenez-moi dans vos bras, dans vos bras d'argile sêche.
Little courage, take me in your arms, in your arms of dry clay.
Au nom des innocents, des hommes sans sandales,
In the name of the innocent, of men without sandals,
De la charia, de la croisade,
Of the Sharia, of the crusade,
Toutes les sentinelles postées à l'intérieur de moi.
All the sentinels posted inside me.
Sacrée p'tite vie je prie les ocres éparpillés
Sacred little life, I pray to the scattered ochre
Sur le dos des monts bruns, l'extase sans boussole.
On the backs of the brown mountains, the ecstasy without a compass.
Il est 7h30 à Bombay, midi à 14 heures;
It is 7:30 am in Bombay, noon at 2 pm;
L'aube, le zénith et le crépuscule ont rendez-vous demain.
The dawn, the zenith and the twilight have a rendezvous tomorrow.
L'histoire à rendez-vous demain avec ses plaintes alchimiques,
History has a rendezvous tomorrow with its alchemical complaints,
La foule funambule.
The tightrope-walking crowd.
C'est une prière sur un tapis de feuilles, les étincelles de nos forges.
It is a prayer on a carpet of leaves, the sparks of our forges.
Petit courage prenez-moi dans vos bras,
Little courage, take me in your arms,
Dans vos bras d'argile sêche.
In your arms of dry clay.





Writer(s): Denis Pean, Lo'jo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.