Lo'jo - Je Prends La Nuit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lo'jo - Je Prends La Nuit




Je Prends La Nuit
Take the Night
JE PRENDS LA NUIT
TAKE THE NIGHT
LO'JO
LO'JO
Une histoire déambule dans ses vêtements d'escale
A story roams in her stopover clothes
Qui se souvient d'hier, de totems inouïs qui balançaient leurs têtes.
Who remembers yesterday, of unheard-of totems that swayed their heads.
Je prends la nuit, lame prête pour l'exactitude
I take the night, blade ready for accuracy
Au rendez-vous de tout ce qui se tait.
At the rendezvous of all that is silent.
Je prends la nuit, je veille sur toi; j'endors tes blessures.
I take the night, I watch over you; I lull your wounds to sleep.
Sous le ciel gris perle coulent des autoroutes,
Under the pearl grey sky motorways flow,
De grands périphériques autour des cités magistrales;
Great ring roads around the majestic cities;
Les dédales ferroviaires lancent leur trainée de rouille
Railway mazes cast their rusty tracks
Tout autour des villes bancales.
All around the rickety cities.
Des frontières lacèrent des côteaux,
Borders lace the hillsides,
Des amants écrivent leur message avec des cailloux blancs
Lovers write their message with white pebbles
Pour habiller l'absence de comètes,
To clothe the absence of comets,
Des vieux chuchotent des mots d'amour à la mer.
Old men whisper words of love to the sea.
Lame prête pour l'exactitude au rendez-vous de tout ce qui se tait;
Blade ready for accuracy at the rendezvous of all that is silent;
J'endors tes blessures.
I lull your wounds to sleep.
Je prends la nuit, déshabille l'histoire de sa robe d'athlète.
I take the night, undress history of its athlete's gown.
Je prends la nuit, je veille sur toi; j'endors tes blessures.
I take the night, I watch over you; I lull your wounds to sleep.





Writer(s): Denis Pean, Lo'jo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.