Paroles et traduction Lo stato sociale con Caterina Guzzanti - Instant Classic
Instant Classic
Instant Classic
Mi
faccio
una
foto
I
take
a
picture
of
myself
Mentre
guardo
qua
mentre
guardo
là
mentre
guardo
su
mentre
guardo
giù
mentre
guardo
te
While
I
look
here,
while
I
look
there,
while
I
look
up,
while
I
look
down,
while
I
look
at
you
Mentre
guardo
te
mentre
guardo
te
mentre
guardo
te
mentre
guardo
te
mentre
guardo
te
mentre
guardo
me
While
I
look
at
you,
while
I
look
at
you,
while
I
look
at
you,
while
I
look
at
you,
while
I
look
at
you,
while
I
look
at
myself
Mi
faccio
una
foto
con
un
carrozziere
I
take
a
picture
with
a
mechanic
Con
quello
inglese
col
capello
alto
With
that
English
guy
with
the
tall
hat
Con
una
guardia
svizzera
With
a
Swiss
Guard
Con
il
papa
With
the
Pope
Con
il
papa
e
gliela
mando
ho
il
suo
numero
mi
ha
chiamato
ieri
With
the
Pope
and
I
send
it
to
him,
I
have
his
number,
he
called
me
yesterday
Ha
detto:
non
è
che
grave
se
sei
gay
He
said:
it's
not
that
serious
if
you're
gay
è
grave
se
lo
fai
apposta
It's
serious
if
you
do
it
on
purpose
Mi
faccio
una
foto
con
il
cuginetto
I
take
a
picture
with
my
little
cousin
Con
la
sorellina
With
my
little
sister
Col
nipotino
With
my
nephew
Con
il
tuo
bambino
With
your
baby
Con
uno
che
non
conosco
però
è
nano
With
someone
I
don't
know
but
he's
a
dwarf
Mi
faccio
una
foto
mentre
aspetto
il
bus
l'ha
metto
su
internet
I
take
a
picture
while
I
wait
for
the
bus,
I
put
it
on
the
internet
Mi
lamento
dei
ritardi
poi
alzo
lo
sguardo
e
lo
vedo
partire
I
complain
about
the
delays
then
I
look
up
and
see
it
leaving
Mi
faccio
una
foto
delle
mie
gambe
in
riva
al
mare,
I
take
a
picture
of
my
legs
by
the
sea,
In
collina,
In
the
hills,
Mentre
mi
tolgono
un
dente
While
they're
pulling
out
a
tooth
Le
mie
gambe
mentre
guido
My
legs
while
I
drive
Mi
faccio
una
foto
con
un
nero
I
take
a
picture
with
a
black
guy
Con
un
cinese
With
a
Chinese
guy
Con
un
estone
With
an
Estonian
guy
Con
un
altro
cinese
ma
lo
chiamo
come
quello
di
prima
With
another
Chinese
guy
but
I
call
him
by
the
first
one's
name
Mi
faccio
una
foto
mentre
parlo
su
Skype
con
il
mio
amore
I
take
a
picture
while
I
talk
on
Skype
with
my
love
Lui
ha
il
piedone
in
primo
piano
e
indossa
un
capello
spiritoso
He
has
his
big
foot
in
the
foreground
and
is
wearing
a
funny
hat
Io
gli
faccio
la
faccia
strana
I
make
a
funny
face
Gli
faccio
"ok"
I
give
him
the
"ok"
Io
gli
faccio
sono
al
terzo
mese
I
tell
him
I'm
three
months
pregnant
Mio
figlio
avrà
un
padre
imbecille
My
son
will
have
an
imbecile
father
Mi
faccio
una
foto
I
take
a
picture
of
myself
Mentre
guardo
qua
mentre
guardo
là
mentre
guardo
su
mentre
guardo
giù
mentre
guardo
te
While
I
look
here,
while
I
look
there,
while
I
look
up,
while
I
look
down,
while
I
look
at
you
Mentre
guardo
te
mentre
guardo
te
mentre
guardo
te
mentre
guardo
te
mentre
guardo
te
mentre
guardo
me
While
I
look
at
you,
while
I
look
at
you,
while
I
look
at
you,
while
I
look
at
you,
while
I
look
at
you,
while
I
look
at
myself
Mi
faccio
una
foto
I
take
a
picture
of
myself
Mentre
guardo
qua
mentre
guardo
là
mentre
guardo
su
mentre
guardo
giù
mentre
guardo
te
While
I
look
here,
while
I
look
there,
while
I
look
up,
while
I
look
down,
while
I
look
at
you
Mentre
guardo
te
mentre
guardo
te
mentre
guardo
te
mentre
guardo
te
mentre
guardo
te
mentre
guardo
me
While
I
look
at
you,
while
I
look
at
you,
while
I
look
at
you,
while
I
look
at
you,
while
I
look
at
you,
while
I
look
at
myself
Mi
faccio
una
foto
che
limono
con
uno
davanti
gli
sbirri
in
antisommossa
I
take
a
picture
of
myself
making
out
with
someone
in
front
of
the
riot
police
Mentre
porgo
un
ciclamino
ad
uno
sbirro
in
antisommossa
While
I
give
a
cyclamen
to
a
riot
police
officer
Mentre
faccio
leggere
in
piccolo
principe
ad
uno
sbirro
in
antisommossa
While
I
make
a
riot
police
officer
read
the
Little
Prince
Mentre
lo
sbirro
è
in
antisommossa
While
the
cop
is
in
riot
gear
Infine
mi
mena
Finally,
he
beats
me
up
Mi
faccio
una
foto
con
la
mia
barca
si
sushi
I
take
a
picture
with
my
sushi
boat
Con
i
tortelloni
flambé
With
the
flambéed
tortelloni
Con
il
mio
piatto
di
trippa
With
my
plate
of
tripe
Con
le
cozze
ripiene
With
the
stuffed
mussels
Una
foto
mentre
vomito
A
picture
of
me
throwing
up
Una
foto,
all'ospedale
di
Termoli
A
picture,
at
the
Termoli
hospital
Anch'io
posso
fare
inchieste
sulla
mala
sanità
I
too
can
do
investigations
on
bad
healthcare
Mi
faccio
una
foto
con
la
faccia
sbarazzina
I
take
a
picture
with
a
casual
face
Con
la
faccia
sognante
With
a
dreamy
face
Con
la
faccia
seria
With
a
serious
face
Con
la
faccia
da
porca
ma
mai
volgare
With
a
bitchy
face
but
never
vulgar
Con
la
faccia
basita
With
a
dazed
face
Con
la
faccia
curiosa
With
a
curious
face
Con
la
faccia
ignorante
With
an
ignorant
face
Con
la
mia
solita
faccia
da
cazzo
With
my
usual
shitty
face
Mi
faccio
una
foto
I
take
a
picture
of
myself
Mentre
guardo
qua
mentre
guardo
là
mentre
guardo
su
mentre
guardo
giù
mentre
guardo
te
While
I
look
here,
while
I
look
there,
while
I
look
up,
while
I
look
down,
while
I
look
at
you
Mentre
guardo
te
mentre
guardo
te
mentre
guardo
te
mentre
guardo
te
mentre
guardo
te
mentre
guardo
me
While
I
look
at
you,
while
I
look
at
you,
while
I
look
at
you,
while
I
look
at
you,
while
I
look
at
you,
while
I
look
at
myself
Mi
faccio
una
foto
I
take
a
picture
of
myself
Mentre
guardo
qua
mentre
guardo
là
mentre
guardo
su
mentre
guardo
giù
mentre
guardo
te
While
I
look
here,
while
I
look
there,
while
I
look
up,
while
I
look
down,
while
I
look
at
you
Mentre
guardo
te
mentre
guardo
te
mentre
guardo
te
mentre
guardo
te
mentre
guardo
te
mentre
guardo
me
While
I
look
at
you,
while
I
look
at
you,
while
I
look
at
you,
while
I
look
at
you,
while
I
look
at
you,
while
I
look
at
myself
E
gatti,
giacche,
goccie,
scritte
blu,
cazzi
uguali,
fiori,
And
cats,
jackets,
drops,
blue
writings,
equal
dicks,
flowers,
Frutti
fatti
a
petti,
occhi,
fiumi,
fiamme,
fiabe,
biglie,
viaggi,
smorfie,
Fruits
made
into
breasts,
eyes,
rivers,
flames,
fairy
tales,
marbles,
journeys,
grimaces,
Prati,
pircing,
piazze,
maglie,
Meadows,
piercings,
squares,
shirts,
Pizze,
zucche,
zaini,
rasta,
treni,
tetti,
attori,
tetti,
tacchi
ed
ho
te
Pizzas,
pumpkins,
backpacks,
rastas,
trains,
roofs,
actors,
roofs,
heels
and
I
have
you
Mi
faccio
una
foto
allo
specchio
I
take
a
picture
in
the
mirror
Per
essere
sicura
due
volte
To
be
sure
twice
Di
non
dare
l'immagine
sbagliata
di
me
That
I'm
not
giving
the
wrong
image
of
myself
E
poi
è
quasi
sempre
quella
giusta
And
then
it's
almost
always
the
right
one
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrico Roberto, Matteo Romagnoli, Lodovico Guenzi, Francesco Draicchio, Alberto Cazzola, Alberto Guidetti, Nicola Borghesi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.