Loa Falkman - Serenaden i Prästgatan - traduction des paroles en anglais

Serenaden i Prästgatan - Loa Falkmantraduction en anglais




Serenaden i Prästgatan
Serenaden i Prästgatan
Ah, ah, haha! mina bröder!
My, my, ha-ha, my brothers!
Ett fönster står öppet åt söder!
A window is open to the south!
Undan, gardin! Fram, min blondin!
Away, curtain! Forward, my blonde!
Skynda, mitt hjärta förblöder!
Hurry, my heart bleeds!
Stjärnan himlen den höga
The star in the sky so high
Sig speglar förtjust i ditt öga!
It reflects enraptured in your eye!
Men är hon blondin? Ja, hon är fin!
But is she blonde? Yes, she is fine!
Dock solosång båtar oss föga
However, solo song is of little use to us
Men stuprännan ger en chans, kavaljer!
But the drainpipe gives us a chance, you gallant!
Jag klättrar opp och sedan ner!
I climb up and then down!
Blondin med de rosende kinder
Blonde with rosy cheeks
Och gyllne böljande hår!
And golden, flowing hair!
Med barm lätt beslöjad och trinder
With breasts slightly veiled and plump
Du i ditt fönster står
You stand at your window
Prästinna i Prästgatans vimmel
Priestess in the hustle and bustle of Prästgatan
Låt upp din port och sal
Open your door and hall
Ty längs stuprännan upp till din himmel
For along the drainpipe up to your heaven
Är vägen allt för hal
The way is too slippery
Ah, ah, haha! Vilken lycka
Ah, ah, haha! What happiness
Att henne i famnen trycka!
To have her in my arms!
Men, vad jag tror, stuprännan, bror
But what I think, the drainpipe, my friend
Skulle dig bringa en krycka
Would bring you a crutch
Minst, käre bror, den kan brista
At least, my dear brother, it can burst
Av tyngden och sedan en kista
From the weight and then a coffin
Bleve det rum där du stum
Would be the room where you were so numb
Fick vila och vi finge rista
Got to rest and we could engrave
din sarkofag, det är mitt förslag
On your sarcophagus, that's my suggestion
En sista strof ifrån vårt lag:
A final verse from our team:
Blondin med de rosende kinder
Blonde with rosy cheeks
Och gyllne böljande hår!
And golden, flowing hair!
Med barm lätt beslöjad och trinder
With breasts slightly veiled and plump
Du i ditt fönster står
You stand at your window
Prästinna i Prästgatans vimmel
Priestess in the hustle and bustle of Prästgatan
Låt upp din port och sal
Open your door and hall
Ty längs stuprännan upp till din himmel
For along the drainpipe up to your heaven
Var vägen allt för hal, äh
The way was too slippery, oh
Min sköna, vi lyfta hatten
My beautiful one, we raise our hats
Nu vi, nu ge vi er katten
Now we go, now we give you the cat
Livet är kort, lek det ej bort
Life is short, don't play it away
Spara ljuset om natten!
Save the light at night!
Gubbar, kvarteret är Venus!
Old men, the district is Venus!
Ja visst, men likväl blott ett stenhus
Yes, of course, but still just a tenement
Och poesi finns ej däri!
And there is no poetry in it!
Här står jag som Hans Alenius
Here I stand as Hans Alenius
Och kyligt här drar men flickan är rar
And it's chilly here, but the girl is lovely
Jag stannar kvar, man är väl karl!
I'll stay, you are a man!
Blondin med de rosende kinder
Blonde with rosy cheeks
Och gyllne böljande hår!
And golden, flowing hair!
Med barm lätt beslöjad och trinder
With breasts slightly veiled and plump
Du i ditt fönster står
You stand at your window
Prästinna i Prästgatans vimmel
Priestess in the hustle and bustle of Prästgatan
Låt upp din port och sal
Open your door and hall
Ty längs stuprännan upp till din himmel
For along the drainpipe up to your heaven
Är vägen allt för hal
The way is too slippery





Writer(s): Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.