Lobão - A Vida É Doce - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lobão - A Vida É Doce




A Vida É Doce
Life Is Sweet
Com a mesma falta de vergonha na cara
With the same shameless look on my face
Eu procurava alento do seu último vestígio
I was looking for comfort in your last trace
Do território, da tua presença
Of your territory, your presence
Impregnando tudo, tudo que eu não posso
Impregnating everything, everything I can't
Nem quero, deixar que me abandone
Nor do I want, to let you abandon me
Não posso, nem quero, deixar que me abandone
I can't, nor do I want, to let you abandon me
Não posso, nem quero, deixar que me abandone, não
I can't, nor do I want, to let you abandon me, no
Com a mesma falta de vergonha na cara
With the same shameless look on my face
Eu procurava alento no seu último vestígio
I was looking for comfort in your last trace
No território, da tua presença
Of your territory, your presence
Impregnando tudo, tudo que eu não posso
Impregnating everything, everything I can't
Nem quero, deixar que me abandone
Nor do I want, to let you abandon me
Não posso, nem quero, deixar que me abandone
I can't, nor do I want, to let you abandon me
Não posso, nem quero, deixar que me abandone, não
I can't, nor do I want, to let you abandon me, no
São novamente quatro horas
It's four o'clock again
Eu ouço lixo do futuro
I hear the garbage of the future
Do presente, que tritura
Of the present, which grinds
As sirenes que se atrasam
The sirens that are late
Pra salvar atropelados que morreram
To save the run-over who died
Que fugiam
Who ran away
Que nasciam
Who were born
Que perderam
Who lost
Que viveram tão depressa
Who lived so fast
Tão depressa, tão depressa
So fast, so fast
São novamente quatro horas
It's four o'clock again
Eu ouço lixo do futuro
I hear the garbage of the future
Do presente que tritura
Of the present that grinds
As sirenes que se atrasam
The sirens that are late
Pra salvar atropelados que morreram
To save the run-over who died
Que fugiam
Who ran away
Que nasciam
Who were born
Que perderam
Who lost
Que viveram depressa
Who lived fast
Depressa demais
Too fast
A vida é doce
Life is sweet
À beça demais
Too much, too fast
Depressa demais
Too fast
Depressa demais
Too fast
E de repente o telefone toca
And suddenly the phone rings
E é você do outro lado me ligando
And it's you on the other side calling me
Devolvendo a minha insônia
Returning my insomnia
Minhas bobagens
My nonsense
Pra me lembrar que eu fui
To remind me that I was
A coisa mais brega que pousou na tua sopa
The cheesiest thing that landed in your soup
Me perdoa daquela expressão pré-fabricada
Forgive me for that prefabricated expression
De tédio, tão canastrona
Of boredom, so clumsy
Que nunca funcionou, nem funciona
That never worked, nor does it work
E de repente o telefone toca
And suddenly the phone rings
E é você do outro lado me ligando
And it's you on the other side calling me
Devolvendo a minha insônia
Returning my insomnia
Minhas bobagens
My nonsense
Pra me lembrar que eu fui
To remind me that I was
A coisa mais brega que pousou na tua sopa
The cheesiest thing that landed in your soup
Me perdoa daquela expressão pré-fabricada
Forgive me for that prefabricated expression
De tédio, tão canastrona
Of boredom, so clumsy
Que nunca funcionou, nem funciona
That never worked, nor does it work
Me perdoa
Forgive me
Me perdoa, a vida é doce
Forgive me, life is sweet
Me perdoa, me perdoa, me perdoa, me perdoa
Forgive me, forgive me, forgive me, forgive me
São novamente quatro horas
It's four o'clock again
Eu ouço lixo do futuro
I hear the garbage of the future
Do presente, que tritura
Of the present, which grinds
As sirenes que se atrasam
The sirens that are late
Pra salvar atropelados que morreram
To save the run-over who died
Que fugiam
Who ran away
Que nasciam
Who were born
Que perderam
Who lost
Que viveram tão depressa
Who lived so fast
Tão depressa, tão depressa
So fast, so fast
São novamente quatro horas
It's four o'clock again
Eu ouço lixo do futuro
I hear the garbage of the future
Do presente, que tritura
Of the present, which grinds
As sirenes que se atrasam
The sirens that are late
Pra salvar atropelados que morreram
To save the run-over who died
Que fugiam
Who ran away
Que nasciam
Who were born
Que perderam
Who lost
Que viveram depressa, depressa demais
Who lived fast, too fast
Depressa demais
Too fast
A vida é doce, depressa demais
Life is sweet, too fast
Depressa demais
Too fast
A vida, a vida, a vida, a vida, a vida, a vida
Life, life, life, life, life, life
A vida é doce, a vida é doce, a vida é doce, a vida é doce
Life is sweet, life is sweet, life is sweet, life is sweet
A vida é doce, a vida é doce
Life is sweet, life is sweet
Doce, doce, doce
Sweet, sweet, sweet





Writer(s): Joao Luiz Woerdenbag Filho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.