Lobão - A Noite - traduction des paroles en allemand

A Noite - Lobãotraduction en allemand




A Noite
Die Nacht
Caiu a noite, chegou a hora
Die Nacht ist hereingebrochen, die Stunde ist gekommen
Parece que não vem
Es scheint, als ob sie nicht kommt
Mas a vontade é que demora
Aber es ist das Verlangen, das zögert
Não mais pra ficar sem sentir
Ich kann nicht länger ohne Gefühl bleiben
Quero ouvir no estômago
Ich will es im Magen hören
E ver o teto cair
Und die Decke einstürzen sehen
Por favor se aumenta a pressão
Bitte, erhöh den Druck
Eu na paz, eu relax
Ich bin im Frieden, ich bin entspannt
Mas preciso de mais emoção
Aber ich brauche mehr Aufregung
E a noite gira e todo o mundo dança o que puder
Und die Nacht dreht sich und die ganze Welt tanzt, was sie kann
Como se não houvesse nada mais o que dançar
Als gäbe es nichts mehr zu tanzen
Como se não houvesse nada mais pra amanhecer
Als gäbe es nichts mehr, um den Morgen zu erwarten
Como se não houvesse nada mais pra acreditar
Als gäbe es nichts mehr, woran man glauben könnte
Caiu a noite, chegou a hora
Die Nacht ist hereingebrochen, die Stunde ist gekommen
Parece que não vem
Es scheint, als ob sie nicht kommt
Mas a vontade é que demora
Aber es ist das Verlangen, das zögert
Não mais pra ficar sem sentir
Ich kann nicht länger ohne Gefühl bleiben
Quero ouvir no estômago
Ich will es im Magen hören
E ver o teto cair
Und die Decke einstürzen sehen
Por favor se aumenta a pressão
Bitte, erhöh den Druck
Eu na paz, eu relax
Ich bin im Frieden, ich bin entspannt
Mas preciso de mais emoção
Aber ich brauche mehr Aufregung
E a noite gira e todo o mundo dança o que puder
Und die Nacht dreht sich und die ganze Welt tanzt, was sie kann
Como se não houvesse nada mais o que dançar
Als gäbe es nichts mehr zu tanzen
Como se não houvesse nada mais pra amanhecer
Als gäbe es nichts mehr, um den Morgen zu erwarten
Como se não houvesse nada mais pra acreditar
Als gäbe es nichts mehr, woran man glauben könnte
Tudo bem
Schon gut
Se a alegria é química
Wenn die Freude Chemie ist
sei que a noite me devora
Ich weiß nur, dass die Nacht mich verschlingt
E me faz pensar que eu sei amar
Und mich denken lässt, dass ich lieben kann
E a noite gira e todo o mundo dança o que puder
Und die Nacht dreht sich und die ganze Welt tanzt, was sie kann
Como se não houvesse nada mais o que dançar
Als gäbe es nichts mehr zu tanzen
Como se não houvesse nada mais pra amanhecer
Als gäbe es nichts mehr, um den Morgen zu erwarten
Como se não houvesse nada mais pra acreditar
Als gäbe es nichts mehr, woran man glauben könnte





Writer(s): Joao Luiz Woerdenbag Filho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.